Зачем для Библии подстрочный перевод, если Библия уже переведена на множество языков мира?
Почему в греческих и английских подстрочных переводах нет перевода на следующие стихи Библии?

Иуд 8:26, Втор 13:3, Евр 11:17, Суд 2:22, Суд 3:1, Суд 3:4, 1Пет 4:12, Откр 3:10, Мф 6:13, Лк 11:4, Деян 15:10, 1Корн 10:9, Втор 6:16, Мф 4:7, Мф 22:18, Мк 12:15, Лк 20:23, Деян 15:10, Исх 17:7, Чис 14:22, Втор 6:16, Пс 77:18, Пс 77:41, Пс 77:56, Пс 94:9, Евр 3:9. Ис 7:12, Мк 8:11, Ин 8:6

А 1 Петра 4:12,13, Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного, но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете

нет ни в одном подстрочнике вообще, разве это не лукавство?