Для плохо слышащих.
Textus Receptus - неточный перевод Нового Завета.
https://esxatos.com/articles/textus-receptus
Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Для плохо слышащих.
Textus Receptus - неточный перевод Нового Завета.
https://esxatos.com/articles/textus-receptus
Даже если бы это и было так, то Синодальный всё равно остаётся переводом с неточного Textus Receptus.
Перевод Нового Завета был выполнен с греческого оригинала по изданию Эльзевиров, известному как Textus Receptus[6] с некоторым учётом данных известных к тому времени рукописей (прежде всего в тех случаях, когда ими подтверждались расхождения церковнославянского текста с Textus Receptus).
Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[8]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[9]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[10].
https://ru.wikipedia.org/wiki/Синодальный_перевод
Намеренные искажения в Синодальном переводе Нового Завета
- - - - - Добавлено - - - - -
Даже сами православные так не считают, приводя конкретную аргументацию
Снимок1106.jpg
https://azbyka.ru/otechnik/Iannuarij...novogo-zaveta/
Брюс Мэ́ннинг Ме́цгер, на статью которого Вы ссылались, участвовал в издании Нового Завета на языке оригинала и сделал несколько переводов Библии: Revised Standard Version и New Revised Standard Version.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мецгер,_Брюс
Вы уверены, что Синодальный точнее, чем эти переводы?
Powered by vBulletin® |