Приветствую всех!

В НЗ есть такой эпизод:

15 Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они?Петр говорит Ему: так, ГОСПОДИ! Ты знаешь, что я люблю Тебя.Иисус говорит ему: паси агнцев Моих.
16 Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня?Петр говорит Ему: так, ГОСПОДИ! Ты знаешь, что я люблю Тебя.Иисус говорит ему: паси овец Моих.
17 Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня?Петр опечалился, что в третий раз спросил его: "любишь ли Меня?", и сказал Ему: ГОСПОДИ! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя.Иисус говорит ему: паси овец Моих.
(Joh*21:15-17*RSO)

Вопрос темы:

Почему Пётр на вопрос Иисуса "любишь ли ты Меня?" не отвечает прямо "Да, я люблю тебя, Иисус", а вместо этого говорит "так, ГОСПОДИ! Ты знаешь, что я люблю Тебя"?

И второй вопрос

Почему в тексте Иоанн, передавая вопросы Христа, использует в первых двух Его вопросах слово ἀγαπᾷς , а в последнем - φιλεῖς , и почему Пётр всегда отвечает, используя слово φιλῶ ?

15 Ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς· Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με πλέον τούτων; λέγει αὐτῷ· ναὶ κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ· βόσκε τὰ ἀρνία μου.
16 λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον· Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ· ναὶ κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ· ποίμαινε τὰ πρόβατά μου.
17 λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον· Σίμων Ἰωάννου, φιλεῖς με; ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον· φιλεῖς με; καὶ λέγει αὐτῷ· κύριε, πάντα σὺ οἶδας, σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ [ὁ Ἰησοῦς]· βόσκε τὰ πρόβατά μου.
(Joh*21:15-17*BGT)