Цитата Сообщение от Sergey Raisky Посмотреть сообщение
"Он был убит как человек, но оживлён как дух." - это неправильный перевод

ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι· (1Pe*3:18*BGT) = был оживлён же при помощи духа

слово πνεύματι стоит в дательном падеже. В койне через дательный падеж обозначается инструмент, при помощи которого совершается действие

сравните:

ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῷ (Μφ. 8:16).

Он изгнал духов словом, то есть, Он изгнал духов при помощи слова.

https://azbyka.ru/otechnik/Spravochn...-grammatiki/12
"Несомненно, священная тайна, связанная с преданностью Богу, очень важна: «Он стал человеком; был объявлен праведным, когда снова стал духом; явился ангелам; о нём было проповедано среди народов; в него поверили люди в мире; он был взят на небо и прославлен» (1 Тимофею 3:16 ).