Мир!

В 2 Кор 5:13 сказано:

Если мы выходим из себя (ἐξέστημεν), то для Бога; если же скромны, то для вас. (2Co*5:13*RSO)

Значение слова ἐξίστημι, ἐξιστά(ν)ω:
1. перех. смещать, выводить (из душевного равновесия), расстраивать, приводить в замешательство;
2. неперех. дивиться, изумляться, приходить в исступление, выходить из себя, лишаться рассудка, растеряться, потерять самообладание.

Варианты синодального перевода:
изумлялись (4), дивились (2), изумлял (2), изумились (2), дивился (1), Он вышел из себя (1), Видевшие пришли (1), удивились (1), изумили (1), изумлялся (1), мы выходим из себя (1).


Используется в Новом Завете 17 раз в 17 стихах.

Стронг для 2 Коринфянам 5:13 — 2Кор 5:13 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/54/5/13/




Вопрос темы:

Какой смысл вкладывается апостолом в слова "выходим из себя для Бога" в 2 Кор 5:13?