Цитата Сообщение от Мишаша Посмотреть сообщение
Всё верно, я именно так всегда и цитирую полный текст, где множественное "мы есть" в позднем переводе опущено, что несколько меняет изначальный смысл раннего перевода:

Ин. 10:30 А́зъ и Оте́цъ еди́но есма́.*
но греческое слово "одно" (έν -ОДНО)написано в единственном числе и это как раз тяготеет к Троице.