Христианский сайт и межконфессиональный форум |
я дал и греческие эквиваленты, в том числе и из септуагинты
ни один из тезисов от этого не пострадал
это некорректные переводыКогда Библия употребляет термин "адам", а когда "иш", и оба переводятся на русский как человек.
они только препятствуют пониманию того, что написано в Библию, подменяя понятия
целесообразнее ориентироваться на исходник, а не на его интерпретации
любой перевод - это уже толкование
под благодатью - это под Духом Святым
а в Адаме Духа Святого не было, но только животная душа - нишмат хаям - נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים (Gen*2:7*WTT)
под благодатью Духа Святого человеческое тело - только с воплощения в него Божественного Логоса
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа. (Joh*1:17*RSO)
Так и написано: "первый человек Адам стал душою живущею"; а последний Адам есть дух животворящий. (1Co*15:45*RSO)
ψυχὴν ζῶσαν (1Co*15:45*BGT) - это животная (=звериная) душа
сравните, например:
ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν (Gen*1:20*BGT)
καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ κήτη τὰ μεγάλα καὶ πᾶσαν ψυχὴν ζῴων... (Gen*1:21*BGT)
Вопрос несколько тавтологичен. В Торе (Библии) Тора называется Торой. Слово "тора" означает на иврите "учение", причем как тогда, так и в современном иврите. Например, разные разделы о проказе (цараат) завершаются словами: вот вам тора (учение) о такой-то проказе. Книга Левит называется "торат коhаним", т.е. учение для коэнов.
Для определения законов есть несколько слов с различным смыслом. Мицва - любая заповедь. Хок - закон, носящий метафизический характер, непонятный с точки зрения здравого смысла (вроде запрета смешивать одежду). Мишпат - закон, касающийся устройства общества, вроде правила вовремя выплачивать зарплату. Брит - завет, союз, например, договор с Богом.
Последний раз редактировалось Artur Sharakhimov; 14.05.2022 в 22:03.
Вы доказали наличие закона. Вы не опровергли наличие благодати. То, что она была явлена.... не говорит о том, что её не было в Эдеме - либо неявно, либо в Иешуа, в образе дерева Жизни.
Таким образом не факт, что Адам был "под законом", как это понятие использует Новый Завет.
Одно посылается другим. Значит вы согласны, что это не одно и тоже. Достаточно.
Попробуйте сделать это например здесь:Я бы перевел иш как муж
В те времена, когда не было царя в Израиле, на дальнем краю Ефремова нагорья жил человеком пришлым один левит. Взял он себе наложницу из Вифлеема Иудейского.
Судьи 19:1 — Суд 19:1: https://bible.by/verse/7/19/1/
Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа. (Быт.4:1)
Я взыщу и вашу кровь, [в которой] жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его; (Быт.9:5)
По-моему, не подходит.
Powered by vBulletin® |