Так ведь дело в том, что перевод больше художественный, то есть, это комментарий на комментарий иначе русскоязычному читателю было не понять, если весь текст оставить, либо на греческом, либо вообще на иврите, тогда перевод был бы научным и он бы вырос многократно, что очень сильно усложнило бы его прочтение.
Именно поэтому мы и должны быть вечными учениками.