Цитата Сообщение от Vardan Посмотреть сообщение
Не совсем понял что хотите сказать....

Абсолютно никакой проблемы не вижу, все переводы Церкви передают слово Божье в одном и том же смысле. Много раз приходилось разбирать Синодальный перевод с теми, кто им недоволен, и всякий раз они оказывались неправы. Кажется, уже это говорил.
Наоборот, проблема в том, что кто-то недоволен Синодальним переводом, и пытается выдавать себя лучшим переводчиком всех времён и народов, и берется самовольно делать перевод. Вот это беда, на мой взгляд, если может увлечь немало малосоображающих людей
Хорошо. Тогда вот рядом два перевода одного и того же текста. Найдите смысловое отличие.
и поставлю жилище Мое среди вас,.... и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. (Лев.26:11,12)
вселюсь в них и буду ходить [в них]; и буду их Богом, и они будут Моим народом. (2Кор.6:16)