Сообщение от
Полиграф
Ладно, чтобы не отцеживать комара, давайте посмотрим греческое слово, переведенное в Синодальном переводе как "разномыслиям" (1Кор. 11:19). Это слово "αἱρέσεις", которое переводится однозначно - "ересям". Но ересям, конечно, не в привычном нам понимании, а в прямом - "выбор, направление, учение". То есть, буквальный смысл слов Павла в том, что надлежит быть среди христиан и разным учениям, разным выборам, разным направлениям. И это нормально, при условии, что все придерживаются веры во Христа как в своего Спасителя и Господа. Все остальное не имеет значения. Я так думаю.