Цитата Сообщение от Наблюдатель Посмотреть сообщение
Я знаю что так говорят, но при этом основываются не на Священном Писании, а вообще не понятно на чём! Давай хоть славянское слово "благо" разберём.

Благо буквально — «богатство», далее — «процветание, преуспевание» и затем — «счастье, блаженство».

Выдающийся деятель русской культуры и православной философии Алексей Лосев в III томе «Истории античной эстетики» так писал о понимании блага Платоном: «Солнце… есть «аналог» идеи блага (506 е). Солнце не только делает вещи видимыми, но и вызывает их возникновение и рост, подобно тому как благо есть не только основание для познания вещей, но и причина их бытия (509 b). Метафизическое значение образа солнца заключается в близости понятии света и Блага. Благо есть тоже свет (VII 540 а), но не чувственный, а умопостигаемый. Такое понимание блага вполне соответствует толкованию руны БЪ: «единство, родство в Духе. Как и Творец един в себе и со своим творением. Поэтому на Руси небесного Творца звали Род или Всерод (Сварог)». Духа же на Руси звали Стрибог.

Синодальных переводчиков можно понять, ведь они употребили слово, которое было понятным на Руси. Но об этом ли говорит апостол, неужели он объяснялся в терминах русского языка?
Предлагаю, тогда в словарь заглянуть:

χάρις

Словарное определение:
χάρις, ιτος (α) ἡ (acc. χάριν с ι in arsi и χάριτα; dat. pl. χάρισσι Pind.) тж. pl.
1) прелесть, изящество, красота, привлекательность (κάλλος καὶ χάρις Hom.; εὐμόρφων κολοσσῶν Aesch.; χάριτες ’Αφροδίτης Eur.; ἡ τῶν λόγων χάρις Dem.): μετὰ χαρίτων Thuc. с изяществом;
2) слава (παλαιὰ χάρις, ’Ερεχθειδᾶν χάριτες Pind.);
3) благосклонность, любезность, благожелательность, благоволение, расположение, милость: χάρις τινός Hes., Thuc. симпатия к кому-л.; μετὰ χάριτος Polyb. благосклонно; ἐν χάριτί τινι ποιεῖν τι Plat. сделать что-л. из расположения к кому-л.; οὐ πρὸς χάριν λέγειν Plat. говорить не из желания угодить; εἰ δέ τις μείζων χάρις Aesch. если вы предпочитаете; διὰ χαρίτων εἶναι или γίγνεσθαί τινι Xen. быть в задушевно-дружеских отношениях с кем-л.; εἰς χάριν ποιεῖν или πράσσειν τι Pind. делать что-л. из любезности (в знак расположения); πρὸς χάριν τινός Soph. в пользу чего-л., ради чего-л.; ἐν χάριτι κρίνειν τινά Theocr. судить в пользу кого-л., т.е. быть в своем суждении пристрастным к кому-л.; οὐκ ἀνάγκη̣, ἀλλὰ χάριτος ένεκα Xen. не по принуждению, а по внутреннему влечению (добровольно);
4) благодеяние, милость, услуга, одолжение (χάριν φέρειν τινί Hom. и εἴς τινα Eur., тж. χάριν τινὶ θέσθαι Aesch., Her., προσθέσθαι или παρασχεῖν Soph.): χάρις ἀντὶ χάριτος ἐλθέτω Eur. услугой нужно платить за услугу; οὐδὲν εἰς χάριν πράσσειν Soph. не оказать никакого благодеяния;
5) радость, наслаждение, блаженство (χάριτες ἀφροδισίων ἐρώτων Pind.): οὐδεμίαν τινὶ χάριν ἔχειν Arph. не находить никакого удовольствия в чем-л.; ὕπνου φέρειν χάριν Eur. наслаждаться сном;
6) почитание, честь, уважение (τιμή τε καὶ χάρις Plat.): θανόντι χάριν πέμπειν Aesch. воздавать почести усопшему; ἐν χάριτι καὶ δορεᾳϋ λαμβάνειν τι Polyb. получить что-л. в виде почетного дара; ὅρκων χάρις Eur. уважение к (данным) клятвам;
7) благодарность, признательность (δοῦναι χάριν ἀντί τινος Hom.): χάρις τινός Hom., Hes. благодарность за что-л.; τοῖς οὖν θεοῖς χάρις ὅτι Xen. благодарение богам, что ; ὀφεῖλαι πολλὴν χάριν τινί Soph. быть глубоко обязанным кому-л.; χάριν ἀμείβειν τινός Aesch. отблагодарить за что-л.; χάριν ἐκτίνειν, ἀπονέμειν или ὑπουργεῖν Aesch. воздать благодарность;
8) награда, вознаграждение Aesch., Soph., Plat., Plut.;
9) благодать NT см. тж. χάριν.