Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Думаю, нормальный человек проверил бы, а потом писал про домыслы. Дать вам ссылку на И.Флавия? Там написано "Допустили"
они, наконец, беспрепятственно допустили расценку своего имущества.
В принципе ссылку я вам давал, надо только в поисковик вбить и прочитать.
- - - - - Добавлено - - - - -
Вы же процитировали это место писания. Не заметили там этих слов:А вы не думали о том, что это была не лодка, и не Галилейское озеро? А вы подумайте, вы же любите такое.
20 И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками
Марка 1:20
При чём тут озеро?
При том, что не нужно мудрствовать сверх написанного. Про то, что у лодки был другой хозяин, нет ни слова. На каком же тогда основание строится утверждение? Утверждение без основания - домысел.
Лук 2:3-5: "И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна."
Флавий пишет про другую перепись. Про перепись описанию в Ев.от Луки у него нет ни слова.
Читайте внимательно свои источники, прежде чем строчить.
Последний раз редактировалось Heruvimos; 12.11.2023 в 16:29.
так вам написали, что в Ис.не об Иисусе пророчество, а о той ситуации того времени для тех евреев и Иерусалима и что Матфей врёт. Вы посоветовали выйти из ветхого завета и сказали, что автор не христианин. Это что такое было? Опровержение, только мягко говоря детское, садиковское, не знающее, что сказать, поскольку не знаете, о чём там речь.
Когда я, первоначально стал познавать, то тоже не мог никак понять, как Иисус мог что-то сотворить, будучи человеком? Всё в меня это никак не вмещалось. Конечно, я же помышлял о Нем по плоти, по человеку как бы по себе. Он человек, я человек и все мы человеки. А тут читаешь Писание,
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю,
И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог,
и что вы - овцы Мои, овцы паствы Моей; вы - человеки, а Я Бог ваш, говорит Господь Бог.
А прочитывая Евангелие, то там написано, что Господь Сам пришел к Своим овцам...
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Друг, я тебя и так уважаю, другом называя. А кто выкает, тот тебя другом не назовет.Вы себя то с Господом не равняйте, и уважайте собеседника. Я вам не давал разрешения тыкать мне. Так что будете тыкать, разговор закончится.
Но и всё равно, друг, Господу тоже будешь говорить не тыкайте мне, гопник? Или не будешь Господа просить, чтобы Он лицемерил перед тобой? А Он выкать не будет, это точно.
Вау-вау-вау! Прямо ария вяземского голубя, душевный строй @Ктоя .
Только, вряд ли Вы в трезвом уме захотите, чтобы эти Ваши слова за Вами запомнили. Потому что Вы оскверняетесь и посрамляетесь такими словами. Захотите чтобы забыли подобное.
Ну и трудно же до Вас доходит, друг Давида Йосифона! Вот он Вам написал в своем переводе: семя - потомство. Ну? Написано же "семя её" как "потомство её". Это что значит для разумного человека, не придурочного? Это означает, что семя - это потомство, а не биологические клетки только. Если Вы не законченный осел, то вместе с Давидом Йосифоном должны быть способны понять, что семя в Библии - это не сперматозоиды. Если не способны понять, то не делайте из себя осла.
Весь Вы в заблуждениях со спэрматосом этим. Вы спэрматос не отождествляйте с биологическими клетками мужчины. Если Вы не законченный пошляк, то должны бы понять, что то не все к ним сводится. И по смыслу, то которого Вы не доходите, и даже по формальным номерам Стронга и подобному. Посмотрите вокруг, не делая себя пошляком:
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своём
Евангелие от Матфея 13:24 https://bible.by/verse/40/13/24/
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείροντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ
Стронг для От Матфея 13:24 текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/40/13/24/
Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;
Евангелие от Матфея 13:37 https://bible.by/verse/40/13/37/
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
Стронг для От Матфея 13:37 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/40/13/37/
Это не про биологические клетки мужчины. Вам нужно отчетливо понять, что семя - это не сперматозоиды. Сей спЭрматос не сводится к тому, к чему Вы сводите. Вы подумайте, попробуйте подумать:
Ему отвечали: мы — семя Авраамово
ἀπεκρίθησαν αὐτῷ Σπέρμα Ἀβραάμ
Стронг для От Иоанна 8:33 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/43/8/33/
Не говорили же фарисеи "мы сперматозоиды" Авраамовы, не поручики Ржевские они, не из порно, а говоря семя, говорили потомство. Потомство, продолжение. Вы понимаете? И снова Вам повторяю, ну включите же мозг, написано же про Сифа? Слова Евы: "Бог положил мне другое семя". А Вы все про каких то мужиков с биоклетками. Уже наверное до жирафа бы дошло, хотя он длинношеее Вас.
Последний раз редактировалось Эрик; 12.11.2023 в 22:16.
Вы назвали переводчиков Библии с изначальных языков, на которой Она была написана, антихристами?
Громкое заявление!
Давайте разбирать:
Это в синодальном так употребляется такими переводчиками, как Вы их выразили:Слово бетула может употребляться даже как "жена".
8. Рыдай, как молодая жена (здесь БЕТУЛА), препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
(Иоиль 1:8,9)
Иоил 1 "Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!"
Другие же переводы не употребляют слово "жена", а так, как на самом деле оно переводится:
Слово:*בְּתוּלָה
дева, девственница, девица.
Произношение:*beth-oo-law'
NRT
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
BTI
Плачь же,*земля, как дева в рубище жалком рыдает о смерти юного своего жениха!
ERV
Плачьте словно молодая невеста, потерявшая жениха.
Поэтому антихристы не там, где Вы их хотите видеть, а в глазах смотрящего.)
Ну раз это раз, то это на раз разберём:А слово альма как обозначает девицу.
Например маленькая сестра Моисея названа альма:
8. Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица (здесь АЛЬМА) пошла и призвала мать младенца.
(Книга Исход 2:8)
Это раз.
1*Некто из племени Левиина пошел и взял себе жену из того же племени.
2*Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца;
3*но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки
4*а сестра его (кого?) стала вдали наблюдать, что с ним будет.
5*И вышла дочь фараонова на реку мыться, а прислужницы ее ходили по берегу реки. Она увидела корзинку среди тростника и послала рабыню свою взять ее.
6*Открыла и увидела младенца; и вот, дитя плачет; и сжалилась над ним и сказала: это из Еврейских детей.
7*И сказала сестра его дочери фараоновой: не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из Евреянок, чтоб она вскормила тебе младенца?
8 Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.
Вы Видите, что перед рождением Моисея жена этого некто кого нибудь рожала? И я не вижу. И после тоже не получается.
Итак, "маленькая сестра Моисея" оказывается на самом деле сестрой этого "некто из племени Левиина", про девственность и возраст которой тоже определённо, чтоб так смело, как Вы, называть её маленькой, не сказано. Но это если не слушать антихристов, что в глазах смотрящего, а просто шевелить извилиной или хотя бы иметь каплю совести и стараться быть честным.
То есть Вы просто пытаетесь натянуть сову на глобус, пользуясь методом подтасовки фактов. Забавно! Христианка, говорите?
Слава Богу модератор это решает, а не Вы, - не времена ныне инквизиции, и не реформа Никона, а то не сносить бы мне головы, стоит только постучать.если вы не христианин.то не стоит и писать тут.
Проясняю всеобщую трудность понимания:А если считаете себя Христианином,то давно пора выходить из Ветхого завета.
Чтоб выйти из ветхого завета, надо вступить в новый, но чтоб выйти, надо сначала пребывать, ибо если не пребывал, - тщательно разжёвываю и пхаю, - то выходить не от куда.
Напоминаю:
Иер 31:31,33: "Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, … Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его..."
С кем будет завет?
С домом Израиля и с домом Иуды.
В чём заключается суть нового завета?
Во вложенном законе (дословно: торе) Его во внутренность их и на сердцах их написанного.
Хотя есть возможность войти в новый и язычникам:
Деян 15:19-21: "Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе. Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу."
Ибо что? Ибо что надо для обращающихся к Богу из язычников? Что проповедуется каждую субботу?
Если Вы подразумеваете под девой девственницу, то никто не зачат девой, потому что нет девственницы в стихе, а есть:а О КОМ?
Кто ещё был зачат девой?
Слово:*עַלְמָה
девица, девушка, молодая женщина.
Произношение:*al-maw'
Один из переводов:
ERV
Мой Создатель всё равно пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, она беременна. Скоро она родит сына, и назовут Его Эммануилом.
Ну а далее тоже самое:
Ис 7:15-17: "Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее. Но наведет Господь на тебя и на народ твой и на дом отца твоего дни, какие не приходили со времени отпадения Ефрема от Иуды, наведет царя Ассирийского."
То есть ровно ничего, что можно бы было приляпать к Иисусу, так как это знамение предлагалось Ахазу и дому Давидову.
Вы читать и разуметь самостоятельно умеете тексты Библии или так и будете бегать спрашивать советов у соверцев?
Не знаю кто это мог быть. Знаю Иисуса и верю в Него, но прямой перевод имени "Иисус" - "Яхве спасает", а не "с нами Бог", А Имя Иисус не имя Эммануил.Кто ещё был "Бог с нами"(Иммануэль)?
Неужели это сразу не видно? Что у Вас в глазах-то? Ааа, извините, забыл кого Вы везде видите!
Оу, Вы нашли родословную Марии в Библии! Как я пропустил её?!!! И мы можем узреть сестёр по материнской линии, как и маму Марии? Ну так поведайте скорее всё, что знаете: книгу, главу, стих!!!по материнской линии они были сестрами.
И да, Вам в глазу что-то помешало увидеть мой вопрос:
Так кто же из мужчин, перечисленных в обеих родословных Иосифа, родил девушку Марию?
Последний раз редактировалось Мишаша; 13.11.2023 в 01:29.
Перевод Давида Йосифона считается одним из лучших с еврейского. А ваша Септуагинта баловство по сравнению с ним. Например Септуагинта переводит два разных слова с иврита на греческий одним, не заморачиваясь особо. Смотрим Быт.24:16
16 девица( евр.- נעֲרָה . девочка, отроковица;
2. девушка, девица;
3. служанка, прислужница.
греч. - παρθένος . дева, девственница, девица; а тж. м.р.девственник (непорочный мужчина)) была16 прекрасна видом,
дева,(евр. - בְּתוּלָה дева, девственница, девица.
греч. - παρθένος . дева, девственница, девица; а тж. м.р.девственник (непорочный мужчина))
которой не познал муж.
Бытие 24:16
Поэтому ваш пример некорректен. Там на еврейском несколько значений слова זֶרַע 1. семя, семена;2. потомство, род, дети;
3. сеяние, посев.
и автор перевода выбрал на своё усмотрение, так же как и в случае с Ревеккой.
Спрячьте подальше свою Септуагинту.
- - - - - Добавлено - - - - -
Вы же говорите, что есть две родословные. Вот и объясните, к чему вы это сказали?
https://bible-teka.com/
Выбираете книгу, тыкаете по ней и переходите в неё. Вверху посередине галочка с нумерацией - такаете по галочке с номером и выскакивает таблица с перечнем номеров глав - тык по номеру главы и она перед Вами, потом листаете до нужного стиха и тык уже в номер стиха, после чего открывается страница сравнения переводов. Над строчкой "сравнение переводов" есть строка:
"сравнение ссылки стронг". Тык по "стронг" и Вас перебрасывает на страницу , где этот стих на разных языках. Тык по любому слову и внизу и написание, и перевод, и звучание, и синонимы.
Очень меня выручает этот сайт, хотя есть и аналогичные:
https://www.bible.in.ua/underl/index...PP/main_NT.htm
https://manuscript-bible.ru/greek.htm
https://biblezoom.info/#bible
Но я привык к первому.
А Вы какими пользуетесь?
Последний раз редактировалось Мишаша; 13.11.2023 в 01:19.
Конечно, хочется, чтоб было культурно, но надо как-то приспосабливаться, он же обосновывает как-то свои принципы. Надо понять и простить, постараться говорить с человеком на его языке. Он же не для оскорбления так глаголет, а по своим соображениям, основанным на Библии. Павел тоже приспосабливался:
1Кор 9:19-23: "Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных; для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона; для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его."
Powered by vBulletin® |