Он говорил, что Библия искажена? Или это Ваши фантазии? Вы мне напомнили слоган прошлого века - сегодня он играет джаз, а завтра Родину продаст.
В переводе сомневаться можно.... а порой и нужно... В Писании сомневаться это уже катиться в пропасть. Но и считать перевод с перевода единственным верным... тоже можно заблудиться. Вы кидаетесь из крайности в крайность, но ведь возможно, человек ищет золотую середину. А что для Вас значит достоверность синодального перевода? Если вдруг выяснится, что там нет какого то слова, то Ваша вера рухнет? Вот возьмем место Писания в синодальном переводе
25 Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда
только будете пить, в Мое воспоминание.
(1Кор.11:25)
На основании выделенного слова баптисты доказывают, что вино можно употреблять только на вечере. И вдруг оказалось, что в оригинале
такого слова нет. Ну и что? Никто не ринулся напиваться.
Ну нет и нет. Есть другие ясные места. И не надо бояться, когда нам указывают на неточности синодального перевода.