И я Вам ответил, что Дух может быть везде, где Ему угодно, в том числе, и во плоти, и вне плоти. Думаю, что не нужно ограничивать Дух Бога в своих толкованиях, потому что сказано Христом:
8. Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.
( Евангелие от Иоанна 3:8)
Так я прямо и говорю, что предлагаемое Вами толкование несуразно, потому что по Вашему толкованию получается, что якобы нельзя цитировать Откровение.Ну ... слушайте ... у Бога есть слово. И надо его понимать
Абсурдно или не абсурдно это дело десятое.
Вы бы прямо говорили, а не сводили к тому, что бы я оправдания вводил.
Кучкой вопрос не решается .
Дело в том, что при толковании Библии нужно учитывать ближний и дальний контексты - это правило герменевтики (науки о толковании текстов).
А в дальнем контексте, сказано о необходимости хранить здравый смысл, поэтому совсем не десятое дело «абсурдно или не абсурдно» толкование, потому что сказано:
«21. Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22. и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.»
(Притчи 3:21,22)
В неизвестности всякий может верить во что угодно, вопрос в том, во что лучше верить.Ну ... вот поэтому я и говорю - переводчики.
Если посчитает, что Дух Святой в нём, то и начинает исправлять, ибо думает что - ложь.
И в Библии сказано Христом, что лучше верить о себе поскромнее:
«7. Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:
8. когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя,
9. и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: «уступи ему место»; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
10. Но, когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: «друг! пересядь выше»; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,
11. ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.»
(Евангелие от Луки 14:7-11)
А при работе с текстом переводчику нужно просто стараться максимально честно переводить, не пытаться подтягивать свой перевод под какие-то свои мнения. Вот это и будет означать, что переводчик переводит по вере в Бога, потому что Бог любит правду.
Да хоть с большой буквы слово «боги» пишите, хоть с малой (в оригинале нет больших и малых букв) – все равно в Библии сказано, что боги – конечны, а Бог бесконечен.Боги они Боги, а не - боги.
Когда говорю, что безошибочность вне возможностей человека, то имею в виду, что человек не может полностью проверить ошибается он или нет, то есть, никогда не знает по настоящему ошибается он или нет.Аааа.... то есть, это ваше умозаключение есть ошибка-
Человек может только верить и надеяться, что не ошибается, а ошибается он или нет – по настоящему известно только Богу. И поэтому апостол Павел говорит:
«3. Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
4. Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне — Господь.
5. Посему не суди́те никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке, и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.»
(Первое послание к Коринфянам 4:3-5)
Думаю, что бабушка права в том, что Господь хранит Слово Свое, потому что, несмотря на некоторые погрешности в переводах, правда все равно выходит наружу постоянными проверками переводов по оригиналам, потому что сказано:Только что побывал на собрание где бабушка меня убеждала - мол все переводчики от Духа Святого писали.
Но если защищать всех 12 избранных, то не становится защитник защитником дьявола в том числе?
«7. Слова Господни — слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное.
8. Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.»
(Псалтирь 11:7,8)
И в наше время практически каждый человек может лично проверять любой перевод, даже не зная древних языков, потому что (как уже говорил тут в теме) для этого созданы специальные средства, вроде подстрочников и словарей Джозефа Стронга.
В словарях Джозефа Стронга все слова Библии пронумерованы. И по номеру каждый может посмотреть то, с какого слова переведено любое слово в любом переводе, а также то, какие могут быть варианты перевода любого слова из Библии.
Так что при изучении Библии главное не столько в переводах (хотя и этим не нужно пренебрегать), сколько в том, чтобы Бог помогал открывать и понимать нужное для пути веры из бесконечного Божественного Слова.