Даниэль, это уже несерьёзно. Нельзя спорить, плохо владея языком.
Честно говоря, я даже стесняюсь в присутствии дам приводить слово, с которым вы хотите сравнить слово святость.
В любом языке есть слова не только однокоренные, но и абсолютно одинаковые, но имеющие разный смысл.
Омонимы - слова имеющие разные значения.
Мат – грубая брань;
Мат – мягкая подстилка;
Мат – отсутствие блеска;
Мат - ситуация и победа в шахматах.
Понимаете в чём ещё дело ... Если кто-то поднимает вопросы несоответствий переводов, то это:
1) получается, что человек ставит под сомнения знания людей на протяжении двух веков, и даже двух тысячелетий.
2) человек сомневается во всемогуществе Бога, Который в силе следить за верной передачей Своего слова.
А я бы сказал, что в данном случае, это вы сильно переиначиваете сказанное. :bn:
Для вас - это в древности, а для многих - в настоящем времени.
Ну, это немного секретная информация. Можете считать, что всё было почти также, как и у вас.
Однако, это не мешает евреям приходить молиться к стене плача. Если кто-то захочет дать обет пред Господом на какое-то время - уверен, что Господь такого человека услышит.
Простому человеку - надо много трудиться и содержать семью, а есть люди, которые всю жизнь посвящают служению Богу.
Ну, это как на душе человека будет, больше молиться или меньше.
Ну, вы же считаете, что человек нечистой пищей может испоганиться? А освящение жертвой - это противрположный этому процесс.