Цитата Сообщение от Наблюдатель Посмотреть сообщение
Меня уже не удивляет, Вы всё время приводите тесты то на греческом, то даже на иврите, так изучите, что написано в Бытии 2:18, а там написано не так, как Вы приводите, а прямо противоположно: сотворим ему помощника против него...

Впрочем приведу буквальный текст. וַיאֹמֶר יהְ וה אֱלֹ הים לֹא טוֹב הֱיוֹת האָ דם לְבַדוֹ אֶעֱשֶׂהּ לוֹ עֵזֶר כְנֶגְדוֹ

И-Сказал Йеhова Элоhим нехорошо это бытие адама в его одиночестве Сделаю ему помощника как против него.
Это буквальное вербальное косноязычие, которое следует заменять адекватным русским эквивалентом.

Выражение כְּנֶגֶד действительно переводится слово в слово "как напротив него" или "как перед ним", но реально означает "соответственный ему"

Снимок1084.jpg