Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
"Он был убит как человек, но оживлён как дух." (1 Петра 3:18).
"Он был убит как человек, но оживлён как дух." - это неправильный перевод

ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι· (1Pe*3:18*BGT) = был оживлён же при помощи духа

слово πνεύματι стоит в дательном падеже. В койне через дательный падеж обозначается инструмент, при помощи которого совершается действие

сравните:

ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῷ (Μφ. 8:16).

Он изгнал духов словом, то есть, Он изгнал духов при помощи слова.

https://azbyka.ru/otechnik/Spravochn...-grammatiki/12