Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 20 из 56

Тема: Исайя 34:14.Лилит.

Древовидный режим

  1. #12
    Заслуженный ветеран Аватар для Heruvimos
    Регистрация
    06.05.2023
    Адрес
    Россия
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    3,115
    Записей в дневнике
    1
    Упоминаний
    12 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
    да в том-то и дело,что животное это выдумка, в аутентичных источниках Лилит,получеловек-полуосел,ламия......

    ПОВТОР:

    В разных текстах виден полный конфликт переводов:

    В Септуагинте (перевод Библии на греческий язык, сделанный в III веке до н.э.) древнееврейские мудрецы использовали в этом месте слово «onokentavros» — то есть, получеловек-полуосел.
    Это же выражение сохранено и в славянском переводе Библии: «ту почиют онокентаври, обретшее себе покоища».
    В Вульгате (латинский перевод Библии, сделанный в IV веке) было использовано слово «ламия» — так называлось чудовище женского пола.
    И только в переводе Библии на английский язык, предпринятом в XVII веке, можно прочесть «screech owl» — сипуха. То есть, сова.
    Непонятно откуда потом взялось привидение..


    В тексте речь о разрушенном и оставленном людьми городе, развалины которого используют в качестве своего жилья дикие животные. Всё. Больше ничего в тексте нет.

  2. 1 пользователь сказал cпасибо Heruvimos за это полезное сообщение::


Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®