Ну Вы наповал сразили сразу! Печатью так припечатали, что я от страха и неожиданности даже подпись написал! Хорошо не больше.
Я помню, как Пётр-1 печать одному сообразительному пьянице поставил на горло, может и подписал где.
К делу:
Я и Отец - это уже перечисление двоих, это совсем не "Я - Отец".
Например, если Вы встанете рядом с бревном и сфоткаетесь, то как правильно назвать фотку: я и бревно или я - бревно?
Сами знаете.
Двое - не один:
Ин 16:32: "Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною."
Ин 8:
16 "А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня."
17 "А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно."
18 "Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня."
1Кор 8:6: "но у нас один Бог (Θεός) Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь (κύριος) Иисус Христос, Которым все, и мы Им."
Если не учитывать эти и множество других стихов, то натянуть сову на глобус, если сильно напрячся, можно, но данные цитаты рушат карточный домик, как ураган щепки.
Теперь сам стих в оригинале:
Иоанна 10:30
Я и Отец — одно.
ἐγὼ*καὶ*ὁ*πατὴρ*ἕν*ἐσμεν.
1473, ἐγώ - я.
2532, καί - и, также.
3588, ὁ - сей, этот, тот.
3962, πατήρ - отец, родитель.
1520, εἷς (ἕν) - один, единый.
2070, ἐσμέν - мы есть, существуем
Сами видите последнее слово пропущено, а оно чрезвычайно важнО для полного раскрытия смысла стиха.
Как там с загадкой "а и б сидели на трубе..."?
Дело в том, что если в греческом предложении есть множественное число, то ἓν переводится, как "едино", хотя и "одно" тоже не противоречит переводу, но если не понимать его, как "одно и то же":
"Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино (ἓν), как и Мы".
"Да будут все едино (ἓν), как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино (ἓν), – да уверует мир, что Ты послал Меня".
"И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино (ἓν), как Мы едино (ἓν)".
"Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино (ἓν), и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня".
.......
"У множества же уверовавших было одно (ἓν) сердце и одна (ἓν) душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее".
"Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело, так мы, многие, составляем одно (ἓν) тело во Христе, а порознь один для другого члены".
"Один хлеб, и мы многие одно (ἓν) тело; ибо все причащаемся от одного хлеба".
"Ибо все мы одним Духом крестились в одно (ἓν) тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом".
"Насаждающий же и поливающий - одно (ἓν); но КАЖДЫЙ получит свою награду по своему труду".
"Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно (ἓν) тело с нею? ибо сказано: два будут одна (ἓν) плоть".
"А соединяющийся с Господом есть один (ἓν) дух с Господом".
"Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно (ἓν) во Христе Иисусе".
Сами видите, что проблемы не в написании, а в незнании источников и в слепом безумном уверовании обманщикам, то есть вере лжи.
А кто верует лжи?