Сообщение от
Diogen
Ключевое слово "мишкан". Оно обозначает "присутствие". Обычный перевод - в греческий - без перевода - "скиния". Сразу ассоциируется с палаткой, прообразом Храма. А смысл в любом случае - место для Божьего присутствия. Поэтому перводим как "и дам скинию внутри вас" - обычно понимаем как Храм, где Бог открывается; и всё это на территории Израиля.
А другой вариант - присутствие (Бога) в самих израильтянах - и этот вариант использует Павел.
Вот ещё:
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
(Исх.25:8)
Буквально: сделают мне святилище и буду обитать в них. Если бы Бог собирался обитать в святилище, то сказал бы "в нём". Однако, используя святилище Бог вселяется в строителей святилища.
Это видно?