Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 20 из 36

Тема: О пользе интернет-миссии

Комбинированный просмотр

  1. #1
    участник
    Регистрация
    10.12.2022
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    1,447
    Упоминаний
    5 сообщений

    Переводы

    Цитата Сообщение от Vardan Посмотреть сообщение
    Библия на китайском языке, которая бы передавала правильный смысл.
    Это довольно сложно переводить на современный язык другого народа с другой культурой восприятия.Нужен дар мудрости.И внеконфессиональное мышление,чтобы не вносить свои желания и понимания которое относится к конфессиональному учению.Но в то же время не бывает внеконфессиональных высокодуховных христиан.Любой из них родился в какой либо конфессии и принимал то учение и взгляды.
    Кроме того, как высказался один миссионер который трудился в Китае,китайский язык очень сложен для перевода.Одно и то же слово может иметь другой смысл даже в 30 раз .Так что китайцы хохочат .Потому нужно знать в совершенстве китайский язык.И даже до сих пор не могут переводить Библию на тысячи языков других народов.Словарный запас беден.Потому им лучше выучится другому языку,например русский.

  2. #2
    веб-мастер портала Аватар для Vardan
    Регистрация
    10.03.2020
    Адрес
    путешественник
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    6,126
    Записей в дневнике
    16
    Упоминаний
    29 сообщений
    Цитата Сообщение от Eugene Посмотреть сообщение
    Это довольно сложно переводить на современный язык другого народа с другой культурой восприятия.Нужен дар мудрости.И внеконфессиональное мышление,чтобы не вносить свои желания и понимания которое относится к конфессиональному учению.Но в то же время не бывает внеконфессиональных высокодуховных христиан.Любой из них родился в какой либо конфессии и принимал то учение и взгляды.
    Кроме того, как высказался один миссионер который трудился в Китае,китайский язык очень сложен для перевода.Одно и то же слово может иметь другой смысл даже в 30 раз .Так что китайцы хохочат .Потому нужно знать в совершенстве китайский язык.И даже до сих пор не могут переводить Библию на тысячи языков других народов.Словарный запас беден.Потому им лучше выучится другому языку,например русский.
    Человеку трудно переводить, а Господь может помочь в этом, ведь это Его слово людям.
    И вот именно для таких случаев нужен от Него дар языков, а не бла-бла-бла.

  3. #3
    участник
    Регистрация
    10.12.2022
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    1,447
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Vardan Посмотреть сообщение
    Человеку трудно переводить, а Господь может помочь в этом, ведь это Его слово людям.
    И вот именно для таких случаев нужен от Него дар языков, а не бла-бла-бла.
    Нет.Для этого случая нужно иметь дар мудрости .И конечно знание языка в совершенстве вместе с культурой народа.Также высокий дух,чтобы не ошибался в знании учения Бога.
    Ну а дар иных языков для чего очень хорошо сказано в 1 Коринфянам 14 главе.Которую не любят читать многие христианские конфессии.Это воздыхания неизреченные до сошествия Духа Святого на Землю в день пятидесятницы.В Писании есть и разные языки уже изреченные в мире,есть и неизреченные, которым даром пользуются в молитвах духом.Для них нужен истолкователь.Не переводчик,а истолкователь неизреченных воздыханий.
    Ну и бла-бла тоже есть.Это просто выученная имитация,чтобы угодить людям.

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®