Цитата Сообщение от Даниэль Алиевский Посмотреть сообщение
Иными словами, это не тот дракон, который в сказках, а просто иное гречесекое слово для обозначения змей. В русском языке ведь тоже первоначально не было драконов, был Змей Горыныч.
δράκων - означает драконов, этим словом и змея значится в некоторых местах Библии, как показано в древне-греческом подстрочнике. Кстати, в церковно-славянском есть слово - василиск, которое может иметь значения как чудища - типа дракона, так и змею.

Вот ещё вот такой отрывок про драконов в Синодальном переводе:
23 Был на том месте большой дракон, и Вавилоняне чтили его.
Даниил 14:23

Интересно узнать, как этот отрывок текста на иврите звучит?
На церковно-славянском звучит как "змей великий" .