Цитата Сообщение от daniil777 Посмотреть сообщение
Я же сказал, молитва "Отче наш". Кстати она пересекается с закрытой темой Искушает ли Бог?
Ну, если есть ещё один желающий пообщаться на эту тему - то пожалуйста.


Цитата Сообщение от daniil777 Посмотреть сообщение

Молитва на иврите
Ну и ну! я там по ссылке чуть не потерялся в интернете

Привожу сюда молитву Отче наш на иврите и перевод на русский.

Авину – Отец наш

Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах

Йиткадэш шимха – да святится Имя Твое

Таво малькутэха – да придет Царствие Твое

Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя

Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный

Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла


Должен сказать, что в других нескольких языках - есть похожий смысл, и , например, в Церковно-Славянском переводе (и уже приводилось чуть выше) это место молитвы звучит так :
и҆ не введѝ на́съ въ напа́сть, но и҆зба́ви на́съ ѿ лꙋка́вагѡ:

И замечу, что этого следующего предложения в молитве на иврите там нету.
ꙗ҆́кѡ твоѐ є҆́сть црⷭ҇твїе и҆ си́ла и҆ сла́ва во вѣ́ки. А҆ми́нь.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.

Почему нет этого последнего предложения?