Синодальный перевод устарел. Библия в современном русском переводе от Библейского общества учитывает последние достижения библейской науки. В современном переводе нет никакого рая и не было его никогда. Там слово "сад".
Кстати, не обращал внимание на это, когда читал. Привык после синодального видеть в этом месте слово "рай". Значит современному переводу есть доверие.
У нас в Новосибе беда в том, что большие по формату Библии с большими буквами только в синодальном переводе, который устарел. А если зрение не очень, то мелкие тексты современного перевода надо читать под лупой, что не удобно. Поэтому люди не молодые вынуждены читать устаревший синодальный. Это очень досадно. Почему не могут выпустить Библию большого формата с большими буквами в современном переводе? Извиняюсь, наболело.