Там речь шла о проявлении любви к немощным в вере. Судя по тому, как мы спорим о том, что и как правильно, мы уже не считаем себя таковыми, как и других. Или вы иначе видите?
В других переводах, вижу несколько другой смысл:
Современный перевод РБО
Приходится хвалиться, хотя пользы в этом нет. Перейду к видениям и откровениям, что были даны Господом.
Под редакцией Кулаковых
Хотя, вообще-то, неполезно это, мне всё же придется хвалиться: я обращусь теперь к видениям и откровениям, которые получил от Господа.
Библейской Лиги ERV
Я могу продолжать хвалиться, но в этом мне нет никакой выгоды. Вместо того чтобы хвалиться, я расскажу о видениях и откровениях, посланных мне Господом.
Cовременный перевод WBTC
Я буду продолжать хвалиться, хотя и нет мне никакой в том выгоды. Расскажу о видениях и откровениях, посланных мне Господом.
Перевод Еп. Кассиана
Приходится хвалиться: неполезно это, но я приду к видениям и откровениям Господним.
2-е послание Коринфянам 12:1 — 2Кор 12 https://bible.by/verse/54/12/1/