Наверное, да.
С другой стороны, ученые, занимающиеся библеистикой, владеют древнееврейским, арамейским языками; также разбираются в культуре и менталитете народа времен написания книг Библии, знают историю этого народа. Уж в последних редакциях переводов Библии они могли бы написать об этом символизме текста, хотя бы с сносках или издать книгу научного комментария текста Библии. А еще лучше - переработать сам текст Библии так, чтобы без всяких комментариев было видно весь этот символизм (т.е. сделать вольный перевод). Чтобы читатель, не владеющий оными языками, мог понимать Библию так, как ее понимали те, для кого она была написана тысячи лет назад.
А раз такой расшифровки символизма в научных переводах нет, а последние редакции Библии основаны на достижениях библейской науки, то, видимо, весь этот символизм "притянут за уши" (извиняюсь, что не нашел более емкого выражения для передачи заложенного в него смысла) представителями религии как общественного института.
Но это только мое мнение. Кстати, по этой же причине не хотелось бы читать комментарии к Библии святых отцов (в православии именно комментарии отцов Восточной церкви и положено читать, как нас назидает св. Игнатий (Брянчанинов)), т.к. они отражают мнение отдельного общественного института. А хотелось бы приобрести книгу с комментариями независимых ученых, которые основаны на последних достижениях библейской науки. Но, к сожалению, я такой книги не знаю. По крайней мере, на русском языке. Если вы знаете такую русскоязычную книгу, прошу вас поделиться информацией.
Про Синодальный перевод - смотрел, читал некоторые книги. Интересно, поэтично, но устарел он. За это время и слова поменялись в русском языке, и наука не стоит на месте. Хотя знаю, он в России самый популярный, в т.ч. не только у православных.
Попробую, спасибо.