Просмотр полной версии : На греческом языке что вкладывается в понятие "служитель"
TataPetrenko
25.05.2025, 13:09
На греч. языке 4 млн слов. Есть и такое: 5 млн. Христианин, русско-язычный, но рожденный среди греков , недавно начал читать Писание именно на греческом языке, хотя уверовав в России в 92г. ,читал синодальный русский перевод . И увидел многие интересные детали, которыми и поделился и я записала кратко его размышления.
Служение, служитель - что на греч. языке вложено в это. Начнем:
1. "А я и дом мой будем служить Господу". Здесь применено слово греч. "поклоняться" и не просто поклоняться, а "поклоняться с обожанием".
И тогда вопрос: а что мы для Бога делаем?
Иисус три раза спросил Петра: любишь ли ты Меня. И вот там любить написано разными словами. Если мы любим, то что-то для Господа делаем.
2. Иолиль: "да плачут священники - служители Господни".Служители, здесь применено слово литургия. Что значит литургия? Физически прийти на служение Богу. Литургия - общее дело.
Вошло модное- диванные проповеди,с карточки можно пожертвовать .Но мы ведь не в душе принимаем пищу? Мы физически кушаем, пьем воду и т.д. Мы в душе не моемся, мы моемся физически.Когда ты умрешь ,то тебя ноутбук похоронит?. Нет, мы живые камни.
3. "Во всем себя являть, как служители Христовы".
Служители здесь - дьякон. Это означает "заботящийся человек", управлять раздачей пищи и пр. Чтобы привести человека к Богу, надо относиться к нем выше, как он этого заслуживает, любить человека, чем-то поделиться, просто поделиться хлебом, помочь чем-то искренне.
Мы должны быть для человека дьяконом. Заботой окружить.
Сначала покажите себя, что вы хороший, а потом признайтесь, что вы христианин.
И сказано:"во всем" себя являем. Опять не эпизодически, а во всем.
4."И приступили к Нему ангелы" и служили Ему. И опять тут снова дьяконское служение.
5. "И так каждый должен уразуметь нас как служителей Христовых", тут другое слово, не дьякон, а "чиновник"-"служитель".Еще раб, осужденный на галеры. Но смысл раб осужденный именно на галеры, потому что это огромный корабль и гребут одновременно. Нас видели как мощную надежную команду, одновременно все делающие созидательно. Это командная работа. И это можно применить к общине, коллективу на работе и семье.
Кризис, греч. Суд. основная проблема церквей: разделения. Надо поддерживать друг друга. "Единодушно подвизались за веру Евангельскую".Одни мысли, одна вера и тогда успех, а не когда лебедь, рак и щука тянут в разные стороны.
6. "Моисей был в доме Божием как служитель".Здесь служитель "терапевт",с греч. языка. Врач, целитель. В церкви должно быть служение исцеления.
"Я Господь, дающий тебе здоровье."
7. "Но любовью служите друг другу".Но с греч. звучит: работайте друг для друга с любовью.
К сожалению, есть еще в Писании служители - служители Ваала.на руском языке есть служители Ваала,а на греч. языке: рабы Ваала.
Новая тварь, новое строение , греки это понимают, как новостройка,там все новое,начиная с фундамента.
Бог есть Любовь, то мы, новое творение, являем собой любовь
- - - - - Добавлено - - - - -
У него еще прозвучало, что любишь ли Ты меня, Петр , в каждое слово любишь вложено свое. Пробую с ним связаться и может еще прояснится что-то.
TataPetrenko
26.05.2025, 11:00
Хотелось бы поговорить о командной слаженной работе. Это в загоне сегодня. Христиане очень разобщены. Скорее в гордости каждый уже бог в знании и норовит проталкивать скорее свое. Рядом могут клевать другого, унижать, остальные - гребут каждый в своей лодке, другого- мало он интересен.
Я на другом христианском ресурсе вступилась за апостола Павла, которого поносил некто Лисица Олег, удивилась, что остальные молчали и ставили свое умные работы. Лисица написал вот с таким заголовком свои статьюшки:И вновь в своей очередной статье жуликоватая Тата отмалчивается по поводу движения в Царство Небесное по методе Сына Человеческого. (https://www.4oru.org/slovo.81837.4.html)
олег лисица (https://qwe123.4oru.org/)
- - - - - Добавлено - - - - -
Думаете, кто-то вступился? Нет.Неверующие вступались. А верующие? Нет, ребята, проигрываем мы сегодня дьяволу.
Так и ислам покорит у нас христианство. Хотя мне прислали пророчество, что ислам, напротив, ждет христианизация. Но может после нашей кончины?
TataPetrenko
26.05.2025, 11:07
А новая тварь? У греков это новостройка. Этот грек-христианин приехал из России в Грецию и там копал опять в значении слов на греческом. Новостройка - новое строение, так ему ответили греки.
Все новое, начиная с фундамента, все абсолютно новое. А У нас если что-то из менилось, ну хоть малое вкрапление - уже довольны.
Раздражение так и таскается за "новой тварью", хамство. Недавно у меня знакомая полтора месяца не ходила в христианское общение - оскорбили так человека. И все , все смолчали. То есть, это стало нормой.Ерничанье, сплетни и пр. Главное- стихи правильно сказать, но "ВСЕ в ИСПОЛНЕНИИ заповедей". Об этом вообще сегодня не говорится. Вот думаю, именн о в Греции есть Афон.
TataPetrenko
26.05.2025, 11:16
А вот это момент: "Во всем себя являть, как служители Христовы".
Служители здесь - дьякон. Это означает "заботящийся человек", управлять раздачей пищи и пр. Чтобы привести человека к Богу, надо относиться к нем выше, как он этого заслуживает, любить человека, чем-то поделиться, просто поделиться хлебом, помочь чем-то искренне.
Мы должны быть для человека дьяконом. Заботой окружить.
Сначала покажите себя, что вы хороший, а потом признайтесь, что вы христианин.
И сказано:"во всем" себя являем. Опять не эпизодически, а во всем.
И где у нас выше относятся? Женщину надо отправить непременно борщ варить. Хотя она так же не просто спасается, как и мужчина. И такой же узкий путь, но надо выпнуть ее, принизить.
Она точно так же ищет, находит или не находит, когда мужчины в спасательных кругах, плывут свысока на женщин поглядывая, оттолкнут ее от себя или дадут за веревочку круга держаться и плыть.
Отвратительно и общение между мужчинами: только идиот может так рассуждать, ...вот такие ярлыки сплошь и рядом. Говоришь об этом, найдут оправдание в стихах Писания.
TataPetrenko
01.06.2025, 08:22
И снова приведу некоторые моменты греческого перевода Писания , которые открылись русско-язычному греку-христианину. Он, как и все в России , уверовав в 92г. читал синодальный перевод, но года два назад начал читать Писание на греческом, ездит в Грецию и там интересуется переводами и увидел какие-то дополняющие палитру мудрости Божией и Его учеников вещи.
Итак, "Господь - Пастырь Мой, я ни в чем не буду нуждаться..". Любимый многими псалом. Пастырь, в греческом варианте - "заботящийся". Господь заботится о нас.
Но внимание обратим на вот этот стих-фрагмент в Писании: оставляет 99 овец, чтобы пойти за одной пропавшей овцой. Ценность каждого из нас здесь прослеживается. Но! Не очень хорошо звучит, что 99 оставил. Но на самом деле тут тот момент обычаев жизни евреев-пастухов важен, что при 100 овцах всегда не один пастух, а два пастуха. И любой человек тогда в Израиле, да и в соседних племенах знал, что два пастуха и волкам остальные 99 не остаются. Никогда не оставляет нас Господь, если, конечно, мы не отдаляемся от Него.
Но и тогда Он все равно призирает людей, поскольку "печется о Своем Творении".
Но в 90-х когда говорили, вот знаете Бог каждого так любит, что вот остальных оставил, а за тобой вот пошел. Оставил тех, кто много уже сделал на ниве Божией и вот и ходит и гоняется теперь за вот этой овцой. Звучало как-то не очень логично.
Далее, где евреи имели ввиду "ты ни в чем не будешь нуждаться", конечно, там свои слова иврита, но греки поставили почему-то слово, которое переводится у нас:"ты никогда не опоздаешь".
Нуждаться - это не обязательно бедность и состоятельный человек в чем-то, бывает, имеет нужду и она разная. Но с греческого: "ты никогда не опоздаешь, куда бы ты ни пришел -успеешь". Господь не опаздывает и мы, если с Ним, так же придем вовремя к решению какой-то проблемы. Авраам поднял руку на сына на жертвеннике и стоп! сказал Бог. Стоп. Но когда подняли руку на Сына Его, нет, стоп никто не сказал. И Христос был принесен в Жертву за нас.
Заметили в церкви такое: служение сделали в 10 часов - люди опаздывали, переносили на 12, потом на 14 часов- все равно есть опоздавшие. Что-то тут значит не так в благословении от Бога. Нужно находиться действительно под Божьим руководством. А Он не опаздывает.
"Подкрепляет душу мою", а греческий:"душу мою посетил". Господь нас посещает. Мы созданы духовными, И некоторые говорят: я всегда с Богом стараюсь ходить, но есть такие моменты, когда мы говорим :Бог так мне тут такое открыл! То есть, посетил меня особо и такое мне теперь открыто! Дает нам направление. "Направляет на стези правды."
Далее, в Писании есть синодальное:"козни дьявольские". Но на греческом "козни" не стоит.
На греческом - "метод". Противостаньте "методам дьявола".
Мы наделены свободной волей и можем крутить руль сами и поехать , куда хотим, и у дьявола много "методов" попробовать увести в сторону от Божьего направления. И они как правило не такие понятные и открытые, как , к примеру, собрался на встречу с верующим и проколол шину машины. "методы" - это скорее хорошо завуалированные , не всегда и понятные дела дьявола. Иногда даже кажущиеся светом.
Далее," Ты приготовил трапезу ввиду врагов моих" . Есть такое понимание, что Давид спокойно ел, жил, хотя и видел, что рядом столько злопыхателей. Но скорее всего это пир после внушительной победы над врагом. И это не Давида победа, "Ты приготовил" трапезу, победа Бога, Бог давал победу. Они победители в Боге. Мы не можем быть сами победителями, если "Он приготовил", но мы можем и не воспользоваться этим приготовлением , из-за маловерия, духовной ленности и пр.
TataPetrenko
04.06.2025, 05:22
Записала с его, грека, речи, не с напечатанного, поэтому не много не складно.
"Добрый человек милует и взаймы дает". По- гречески, опять посмотрим: слово добрый и тут стоит слово "христос". Представляете, слово добрый и это "христос". А ведь Септуагинта была уже до Христа, Которого мы знаем. Немного истории:греки делали кожаные щиты и их "помазывали" маслом. Мы знаем о Христе , как "помазаннике.
Далее, Деяния:"ибо он был муж добрый, исполненный Духа Святого". А добрым зачем надо быть? А написано, что он был добрый и "приложилось к церкви много народа". Добрый для того, чтобы люди уверовали через нас.Есть много понятий добрый в мире, но здесь добрый именно чтобы люди уверовали, смотря на нас, слушая нас...
"Но вы любите в рагов ваших....ибо Он благ к неблагодарным и злым". Слово благ опять переведено как "христос". Быть благим, быть добрым если - мы как Христос.
Когда мы каемся, Бог вмешивается в наше устроение, сейчас уже говорят о измененном ДНК и мы, получается, уже другие люди. Почему? Дите становится похожим на своего родителя. Рождаемся свыше , становимся по Библии детьми Бога. ДНК Христа в нас, то мы и становимся похожими на Него. Христос в тебе, то ты и есть добрый и благой.
Далее, Евангелие - на русском Добрая Весть. Добрая, благая весть. А Евангелие от Иисуса Христа . А мы должны быть носителями Христа. И тогда люди видят нас как "письмо всеми читаемое и узнаваемое". И если я христианин, то должны прикладываться к собранию люди.
"Ибо благ Господь и милость Его вовек и истина из рода в род".На греческом: Ибо Христос Господь. Милость Его вовек....
"Благ и благодетелен Ты, научи меня уставам Твоим." На греческом стоит христос, а переведено как справедлив. Мы должны , как христиане, быть справедливыми. Если Христос в нас.
"Иго Мое благо и бремя Мое легко".На греческом: ярмо мое справедливое и стоит слово христос. Иисус въезжает в Иерусалим и Он всегда знал, что Он Христос, Мессия и говорит: ярмо Мое "справедливое".
Когда мы в собрании, мы любим, мы приветливы, а когда выходим из собрания? Всегда ли такими и остаемся? Если меняемся в не лучшую сторону, то как люди уверуют?
shlahani
04.06.2025, 10:32
"Добрый человек милует и взаймы дает". По- гречески, опять посмотрим: слово добрый и тут стоит слово "христос".
Вообще-то там греческое слово "хрестос" - добрый, справедливый. Конечно, на "христос" похоже, но это два разных слова в греческом языке: помазанный и добрый.
TataPetrenko
05.06.2025, 04:51
Интересно, что в открытых источниках есть такое: в Начале христиане назывались хрестианами и есть Хрестос. В первых столетиях последователи Исуса Хреста называли себя «хрестианами». Именно такие слова - Chrestus (Хрестос) и chrestianos (хрестиане) - употребляют авторитетные римские историки Корнелий Тацит (55-120) и Светоний Транквил (70-140
Интересно, что в открытых источниках есть такое: в Начале христиане назывались хрестианами и есть Хрестос. В первых столетиях последователи Исуса Хреста называли себя «хрестианами». Именно такие слова - Chrestus (Хрестос) и chrestianos (хрестиане) - употребляют авторитетные римские историки Корнелий Тацит (55-120) и Светоний Транквил (70-140В греческом тексте Нового Завета сразу написано хрИстиане и это первое употребление слова в истории.
Деяния 11:26
Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
В греческом тексте через "И": χριστιανός
http://superbook.org/UBS/AC/ac11.htm
Powered by vBulletin® Version 4.2.0 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot