Это не совсем так. Аввакум имеет ввиду веру праведного, которая, по сути, не его, а Божия. Именно так и понимают это место переводчики Септуагинты, употребляя притяжательное местоимение μου (Hab*2:4*BGT) = моей (верой)
Вложение 2032
это параллелит с НЗ, где притяжательное местоимение при цитировании из Аввакума вообще не употребляется, потому что явно имеется ввиду вера, как дар Духа Святого
ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται (Рим 1:17*BGT)
а Вера, как Дар Духа Святого - она уже не моя и не твоя, но Божия