Наверно я ошибся, это вы beta имели в виду. :) Так я же и прошу вас чтоб вы показали в вашем другом Писании о Авраамовой торе.
Вид для печати
Бытие 26.5
Вложение 4571
תֹורֹתָֽי [to-raw', to-raw' ] 8451 закон, учение, наставление; Параллельная лексема в LXX: νόμιμος
Слово "תֹורֹתָֽי" (торота́й) в ивритском языке переводится как "мои законы" или "мои учения". Оно является формой слова "תורה" (то́ра), что означает "закон" или "учение".
Вот несколько мест из Библии (Танаха), где встречается это слово:
1. Псалом 118:34 - "Дай мне разум, чтобы я соблюдал Твои законы и хранил их всем сердцем моим." (в некоторых переводах используется форма "топатотай" или "торота́й").
2. Псалом 119:10 - "Сердцем моим ищу Тебя; не дай мне увильнуть от заповедей Твоих."
3. Псалом 119:55 - "Вспоминаю имя Твое, Господи, ночью, и соблюдаю Твой закон."
4. Псалом 119:72 - "Закон, который Ты дал, лучше для меня, чем тысячи золота и серебра."
Тора под редакцией Моисея да, это Синайское откровение.
Но, Она была дано Богов в ответ на то, что Евреи в пустыне не смогли принять Торы Авраама.
Послание к Евреям 4:2
Синодальный перевод +
Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворённое верою слышавших.
Новый русский перевод+
Ведь нам так же, как и этим восставшим, была возвещена Радостная Весть, но им эта весть никакой пользы не принесла, потому что они не приняли её верой.
Перевод Десницкого+
Нам тоже была возвещена эта благая весть, как и древним, — только тогда она не принесла пользы тем, кто ее услышал, но веру к ней не прибавил.
Современный перевод РБО +
Потому что нам точно так же возвестили Радостную Весть, как и тем. Но тем не пошла на пользу Весть, которую они услышали, потому что они не соединили ее с верой.
Под редакцией Кулаковых+
Ведь нам была возвещена Благая Весть, как и тем, которые вышли из Египта, но им она пользы не принесла, ибо внимали они ей без веры.
Библейской Лиги ERV
Ведь благовествовали как израильтянам, так и нам, но послание, услышанное ими, не принесло им пользы, потому что, услышав его, они не приняли его с верой.
Cовременный перевод WBTC
Ибо благовествовали израильтянам, как и нам, но послание, услышанное ими, не принесло им пользы, ибо, услышав его, они не приняли его с верой.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо Евангелие нам было проповедано, как и им; но не пошло им на пользу слово слышанное, не соединившееся с верою у слышавших.
Слово Жизни
Ведь нам так же, как и этим восставшим, была проповедана радостная весть, но им эта проповедь никакой пользы не принесла, потому что они не приняли ее верой.
Открытый перевод
Ведь нам, как и им, было дано это обещание. Однако им услышанное пользы не принесло, поскольку не было принято на веру теми, кто слышал.
Еврейский Новый Завет
поскольку Добрая Весть была провозглашена нам так же, как и им. Однако слова, услышанные ими, не принесли им ничего доброго, потому что слышавшие их не соединили их с верой.
Русского Библейского Центра
Обещано было всем: и нам, и им. Но слово услышанное и не подкрепленное верой, не пошло им на пользу.
Новый Завет РБО 1824
Ибо и намъ оно возвѣщено, какъ имъ. Но слышанное слово не принесло имъ пользы, потому что слышавшіе не растворили онаго вѣрою.
Библия Скорины
Ибо и намъ благовестовано естъ, яко и онымъ • Но не проспело имъ слово слышания, зануж не верили слышавшіи •
Елизаветинская Библия
И҆́бо на́мъ благовѣствова́но є҆́сть, ѩ҆́коже и҆ ѡ҆́нѣмъ: но не по́льзова ѻ҆́нѣхъ сло́во слѹ́ха, не растворе́нное вѣ́рою слы́шавшихъ.
Елизаветинская на русском
Ибо нам благовествовано есть, якоже и онем: но не пользова онех слово слуха, не растворенное верою слышавших.
Послание к Евреям 4:2 — Евр 4: 2 https://bible.by/verse/65/4/2/
С теми, кто для меня является примером поведения православных, кто посещает ваши культовые сооружения, святые места, молится вашим иконам, набирает святую воду, бегает посмотреть на привезённые мощи. Ваше отношение, культивированное в церкви, к употреблению алкогольного вина, развратило этих людей. А я ведь ещё не говорил о разврате, который они практикуют, и которым хвалятся.
Да, потому, что Тора это Иврит, а Новый Завет написан на греческом.
Но, в Евреях 4. глава 2 стих и ниже,говорится, что Бог хотел, чтобы евреи вошли в Покой, в который ввел только Иисус, и этот Покой был обещан Аврааму.
Бытие 26. 5, говорит, что Аврам был послушен той Торе, которую слышал от Бога, и это была Тора о Покое, в который Евреи в пустыне не могли войти, а входим мы христиане.
Тора с иврита это учение.
Берите пример с сынов Рехавитов. Вы правы, если мы будем говорить о религиозном мире в целом, то будет масса негативных примеров, поэтому я привёл пример из личного опыта, что для меня стало примером влияния учения, в котором допускается употребление алкогольного вина. Если бы в православии учили стопроцентному воздержанию от алкоголя, то наша нация была бы намного здоровее. А в итоге, гораздо эффективнее, помогает нам в этом не православие, а ГИБДД, ибо обилие автотранспорта в личном пользовании заметно снижает уровень потребления алкоголя, в течении рабочей недели.