Прочитал ещё раз. Всё, как было, так и осталось: родословные по Иосифу, хотя немного разнятся. Согласен, что у кого-то одна неточная.
Кстати, Вы нашли в них Марию, как я просил?
Вид для печати
не шутите,если разные то и персонажи разные.:)
Все-таки не прочитали......Цитата:
Кстати, Вы нашли в них Марию, как я просил?
Мф 1:16
Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
Заметьте,не Иосиф родил Иисуса.....хотя раньше именно по мужской линии шло рождение, а здесь от Марии родился Иисус - большая разница.
Просвещу Вас: это издавна и надолго. Кто, что, как и в какой форме не боролся бы с этим на протяжении многих лет, - всё бесполезно.
Ну вот есть такой сорт людей и ничего с этим не поделать. Приспособьтесь как-то: ведь если собака только гавкает, утка крякает, коровка мычит и не могут другого, то что с них взять? Так и некоторые "р", например, не выговаривают, а в нашем случае "Вы" не выходит никак из горла и из пальцев. А может у бедняги на клаве таких букв нет, как "В" большое и "ы" маленькое? Или пальцы коротки? Не все же до "ё" дотягиваются!
Что делать?
Смиритесь, примите болезнь, как данность, или уж не общайтесь.
И что? Мария упоминается а родословной Иосифа, как жена его. Вы мене сами недавно цитировали упоминания некоторых женщин в мкжских родословных. От упоминания женщин в родословии мужчин становятся ли мужские родословные женскими?
Нет.
Что Вы скажете о родстве Марии совсем другому роду:
Лук 1:5,36: "Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета. … Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,"
Какому роду родственна Мария из этих слов?
И найдите в Библии хоть слово об однозначном родстве Марии роду Давида.
Мар 1:19-20: "И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети; и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним."
Иаков и Иоанн не нанимались на поденную работу. Судя по тексту, их отец, сам нанимал работников на поденную работу, то есть он был владельцем лодки и работодателем. А Иаков и Иоанн были наследниками его бизнеса.
Этого одного примера достаточно, что бы показать какого качества это узколобое исследование. И уровень вашей способности к критическому мышлению.
Да, сказано и только у Матфея, а у других не сказано.
В доказательство Матфей приводит это:
Мат 1:23: "«Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог»."
Проблема в том, что на еврейском эта "Дева" не девственница, а:
Слово:*עַלְמָה 5959
Транслитерация:*“almâh
Произношение:*al-maw'
девица, девушка, молодая женщина.
Это раз.
Во-вторых, Матфей неправомерно натягивает прошедшее событие, знамение для совершенно других людей давних времён на зачатие Иисуса.
Читаем:
Ис 7:3-6,10-17: "И сказал Господь Исаии: выйди ты ... навстречу Ахазу, ..., и скажи ему: наблюдай и будь спокоен; не страшись и да не унывает сердце твое от двух концов этих дымящихся головней, от разгоревшегося гнева Рецина и Сириян и сына Ремалиина. Сирия, Ефрем и сын Ремалиин умышляют против тебя зло, говоря: пойдем на Иудею и возмутим ее, и овладеем ею и поставим в ней царем сына Тавеилова. … И продолжал Господь говорить к Ахазу, и сказал: проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте. И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа. Тогда сказал Исаия: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее. Но наведет Господь на тебя и на народ твой и на дом отца твоего дни, какие не приходили со времени отпадения Ефрема от Иуды, наведет царя Ассирийского..."
Этот текст - разве пророчество на времена Иисуса? Нет ничего даже похожего.
Я Вас спрашивать не буду кому это знамение и о чём было, потому что юлёжь традиционен.
Что в тексте намекает на Иисуса и происходящие во время Иисуса события? Ничего. Эти события ко времени Иисуса давно канули в летопись, так сказать.
Поэтому Матфей либо ошибается, не зная еврейских текстов, либо скорее всего фальсифицирует для незнающих еврейские дела греков или других новообращённых из язычников, у коих зачатия от богов - дело хозяйское. Для чего? Для придания пущей важности и увлечения учеников за собою, о чём выше херовимусу уже писал.
В-третьих, не было ни одного пророчества и даже намёка на зачатие от духа.
А как это может быть, что что-то сбылось, но без соответствующего пророчества, вместо которого впихнуто липовое?
И да, Вы так и не ответили на вопросы:
1) Лук 1:5,36: "Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета. … Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,"
Какому же роду родственна Мария из этих слов?
2) Так кто же из мужчин, перечисленных в обеих родословных Иосифа, родил девушку Марию?
Мне ждать толковый ответ или как всегда?
До Вас очень трудно доходит. Скажите пожалуйста, Вы не маленький? Не очень старенький? Потому что если для Вас слишком сложно, то вроде и не нужно Вам пояснять.
Читали «вражду положу между семенем твоим и семенем её»? Ну. Написано там «семя её» про семя жены? Ну. Подумайте про это. Можете думать или нет? Чего Вы всё мужика-то какого ищете, на сперматозоидах озабочены, всё тупите в этой своей озаботе и никак до Вас не доходит. Это не про то! Ну ещё раз: написано семя её? Написано. Её. Жены. Семя. Семя жены. Понимаете? Семя жены. Нету сперматозоидов у женщины. Значит, когда говорят «семя жены» - это не про сперматозоиды речь. Не слишком сложно для вас понять такое? Семя жены - не про сперматозоиды. Вы понимаете это или никак не доходит? Ну может дойдет, приложите усилия мысли, если можете.
Ну так, вот значит : у женщины, у Евы, семя. Не сперматозоиды у нее, семя у нее. Каин и Авель семя её. Продолжение, на которое она надеется. Не они ли будут поражать змия в голову и все исправят. Но вместо того Каин убивает Авеля. После известного далее Ева рождает ещё раз. И называет ребенка Сиф. Читали у святых отцов что значит это имя? Сиф переводится как «полагать» или «полагание». Какое такое пологание? Приведены объясняющие слова Евы: «Бог положил мне другое семя, вместо Авеля». Понимаете? Значит Авель был прежнее семя. А новое семя - то семя что Бог положил, значит его и назвали пологание, вот это новое семя Сиф и есть. И не пошлите мыслью: Бог положил семя, понятно? Это семя, которое Бог положил, опять же, не спремотозоиды, поймите же наконец, что это потомок, Сиф.
Вам нужно понять, что такое семя, а то много шумите о нем, сами не зная о чем шумите. Поняли или нет?
Оба слова ,альма и бетула, употребляются в Библии не так, как вам внушили всякие антихристы.
Слово бетула может употребляться даже как "жена".
8. Рыдай, как молодая жена (здесь БЕТУЛА), препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
(Иоиль 1:8,9)
А слово альма как обозначает девицу.
Например маленькая сестра Моисея названа альма:
8. Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица (здесь АЛЬМА) пошла и призвала мать младенца.
(Книга Исход 2:8)
Это раз.
если вы не христианин.то не стоит и писать тут.Цитата:
Во-вторых, Матфей неправомерно натягивает прошедшее событие, знамение для совершенно других людей давних времён на зачатие Иисуса.
А если считаете себя Христианином,то давно пора выходить из Ветхого завета.
а О КОМ?Цитата:
Ис 7:3-6,10-17: Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Этот текст - разве пророчество на времена Иисуса? Нет ничего даже похожего.
Кто ещё был зачат девой?
Кто ещё был "Бог с нами"(Иммануэль)?
по материнской линии они были сестрами.Цитата:
) Лук 1:5,36: "Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета. … Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,"
Какому же роду родственна Мария из этих слов?
Я не ищу Его родословную, это нужно тем, кто верит, что евангелия написали те, кому из приписывают. И они же ро своей наивности верят, что Иисус Бог, который сотворил небо и землю. Как и вы впрочем.
Вы себя то с Господом не равняйте, и уважайте собеседника. Я вам не давал разрешения тыкать мне. Так что будете тыкать, разговор закончится.Цитата:
Вот мне интересно, ты Господу тоже будешь говорить, не тыкайте мне?
- - - - - Добавлено - - - - -
Да что вы говорите? Вот открытие то. Это ваш ответ что ли? Не позорьтесь.
Как нет? Есть. Вы считаете, чт Матфей не может врать, ибо всё писание Богодухновенно.
Я вам расскажу одну историю. Как то царь собрал своих мудрецов и спросил:"Почему, когда рыбу опускаешь в сосуд с водой, объём воды в сосуде не увеличивается"?
Мудрецы долго размышляли, приводили варианты, совещались, почему же так происходит. Пока наконец один из них не предложил проверить это на практике. И оказалось, что объём воды увеличивается.
Поэтому советую вам проверить эти цитаты согласно контексту в ветхом завете, а не откидывать их.
Нет. Логика тут против вашего ответа. Иосиф Флавий тоже против вашего ответа. Надеюсь знаете, кто такой Иосиф Флавий? И как можно оценить имущество, не видя его?
- - - - - Добавлено - - - - -
Ну, прям и нанимал? Вы не думаете, что и отец их, как и другие работники, сами нанимались? Или наниматель сам работает вместе с наёмниками?
Если вы неуч, то не надо других обвинять. И если мозгов не хватает отличить потомство от семени, то это клиника. Смотрим перевод Давида Йосифона:
15 И вражду положу между тобою и женою, и между потомством твоим и потомством ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
В Иоанна 7:42 слово "Семя" переводится как σπέρματος [спЭрматос]семени
42 Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени = σπέρματος Давидова
Иоанна 7:42
А слово потомство, потомок, род имеет другое написание:
16 Я есмь корень и потомок = γένος:
1. род, семья;
2. племя;
3. потомок, отпрыск
Давида, звезда светлая и утренняя.
Словарь Стронга — G1085: γένος: https://bible.by/strong-greek/1085/
Откровение 22:16
Так что умничать будете у себя дома, с женой, где вас ни кто не видит. Маленький сутулый вы, или слюни изо рта пускаете. Не важно, главное запомните эти слова. Или запишите лучше, бумага всё помнит.
вы можете произносить любые речи без доказательств и вам никто не поверит.
чем позориться,тем,что в обоих Евангелиях есть Давид?Цитата:
Да что вы говорите? Вот открытие то. Это ваш ответ что ли? Не позорьтесь.
Вы говорите пожалуйста понятнее, а то совсем не ясно,что сказать-то хотите.
Думаю, нормальный человек проверил бы, а потом писал про домыслы. Дать вам ссылку на И.Флавия? Там написано "Допустили"
они, наконец, беспрепятственно допустили расценку своего имущества.
В принципе ссылку я вам давал, надо только в поисковик вбить и прочитать.
- - - - - Добавлено - - - - -
Вы же процитировали это место писания. Не заметили там этих слов:Цитата:
А вы не думали о том, что это была не лодка, и не Галилейское озеро? А вы подумайте, вы же любите такое.
20 И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками
Марка 1:20
При чём тут озеро?
При том, что не нужно мудрствовать сверх написанного. Про то, что у лодки был другой хозяин, нет ни слова. На каком же тогда основание строится утверждение? Утверждение без основания - домысел.
Лук 2:3-5: "И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна."
Флавий пишет про другую перепись. Про перепись описанию в Ев.от Луки у него нет ни слова.
Читайте внимательно свои источники, прежде чем строчить.
так вам написали, что в Ис.не об Иисусе пророчество, а о той ситуации того времени для тех евреев и Иерусалима и что Матфей врёт. Вы посоветовали выйти из ветхого завета и сказали, что автор не христианин. Это что такое было? Опровержение, только мягко говоря детское, садиковское, не знающее, что сказать, поскольку не знаете, о чём там речь.
Когда я, первоначально стал познавать, то тоже не мог никак понять, как Иисус мог что-то сотворить, будучи человеком? Всё в меня это никак не вмещалось. Конечно, я же помышлял о Нем по плоти, по человеку как бы по себе. Он человек, я человек и все мы человеки. А тут читаешь Писание,
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю,
И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог,
и что вы - овцы Мои, овцы паствы Моей; вы - человеки, а Я Бог ваш, говорит Господь Бог.
А прочитывая Евангелие, то там написано, что Господь Сам пришел к Своим овцам...
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Друг, я тебя и так уважаю, другом называя. А кто выкает, тот тебя другом не назовет.Цитата:
Вы себя то с Господом не равняйте, и уважайте собеседника. Я вам не давал разрешения тыкать мне. Так что будете тыкать, разговор закончится.
Но и всё равно, друг, Господу тоже будешь говорить не тыкайте мне, гопник? Или не будешь Господа просить, чтобы Он лицемерил перед тобой? А Он выкать не будет, это точно.
Вау-вау-вау! Прямо ария вяземского голубя, душевный строй @Ктоя .
Только, вряд ли Вы в трезвом уме захотите, чтобы эти Ваши слова за Вами запомнили. Потому что Вы оскверняетесь и посрамляетесь такими словами. Захотите чтобы забыли подобное.
Ну и трудно же до Вас доходит, друг Давида Йосифона! Вот он Вам написал в своем переводе: семя - потомство. Ну? Написано же "семя её" как "потомство её". Это что значит для разумного человека, не придурочного? Это означает, что семя - это потомство, а не биологические клетки только. Если Вы не законченный осел, то вместе с Давидом Йосифоном должны быть способны понять, что семя в Библии - это не сперматозоиды. Если не способны понять, то не делайте из себя осла.
Весь Вы в заблуждениях со спэрматосом этим. Вы спэрматос не отождествляйте с биологическими клетками мужчины. Если Вы не законченный пошляк, то должны бы понять, что то не все к ним сводится. И по смыслу, то которого Вы не доходите, и даже по формальным номерам Стронга и подобному. Посмотрите вокруг, не делая себя пошляком:
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своём
Евангелие от Матфея 13:24 https://bible.by/verse/40/13/24/
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείροντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ
Стронг для От Матфея 13:24 текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/40/13/24/
Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;
Евангелие от Матфея 13:37 https://bible.by/verse/40/13/37/
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
Стронг для От Матфея 13:37 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/40/13/37/
Это не про биологические клетки мужчины. Вам нужно отчетливо понять, что семя - это не сперматозоиды. Сей спЭрматос не сводится к тому, к чему Вы сводите. Вы подумайте, попробуйте подумать:
Ему отвечали: мы — семя Авраамово
ἀπεκρίθησαν αὐτῷ Σπέρμα Ἀβραάμ
Стронг для От Иоанна 8:33 — текст с номерами Стронга: https://bible.by/strong/43/8/33/
Не говорили же фарисеи "мы сперматозоиды" Авраамовы, не поручики Ржевские они, не из порно, а говоря семя, говорили потомство. Потомство, продолжение. Вы понимаете? И снова Вам повторяю, ну включите же мозг, написано же про Сифа? Слова Евы: "Бог положил мне другое семя". А Вы все про каких то мужиков с биоклетками. Уже наверное до жирафа бы дошло, хотя он длинношеее Вас.
Вы назвали переводчиков Библии с изначальных языков, на которой Она была написана, антихристами?
Громкое заявление!
Давайте разбирать:
Это в синодальном так употребляется такими переводчиками, как Вы их выразили:Цитата:
Слово бетула может употребляться даже как "жена".
8. Рыдай, как молодая жена (здесь БЕТУЛА), препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
(Иоиль 1:8,9)
Иоил 1:8: "Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!"
Другие же переводы не употребляют слово "жена", а так, как на самом деле оно переводится:
Слово:*בְּתוּלָה
дева, девственница, девица.
Произношение:*beth-oo-law'
NRT
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
BTI
Плачь же,*земля, как дева в рубище жалком рыдает о смерти юного своего жениха!
ERV
Плачьте словно молодая невеста, потерявшая жениха.
Поэтому антихристы не там, где Вы их хотите видеть, а в глазах смотрящего.)
Ну раз это раз, то это на раз разберём:Цитата:
А слово альма как обозначает девицу.
Например маленькая сестра Моисея названа альма:
8. Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица (здесь АЛЬМА) пошла и призвала мать младенца.
(Книга Исход 2:8)
Это раз.
1*Некто из племени Левиина пошел и взял себе жену из того же племени.
2*Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца;
3*но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки
4*а сестра его (кого?) стала вдали наблюдать, что с ним будет.
5*И вышла дочь фараонова на реку мыться, а прислужницы ее ходили по берегу реки. Она увидела корзинку среди тростника и послала рабыню свою взять ее.
6*Открыла и увидела младенца; и вот, дитя плачет; и сжалилась над ним и сказала: это из Еврейских детей.
7*И сказала сестра его дочери фараоновой: не сходить ли мне и не позвать ли к тебе кормилицу из Евреянок, чтоб она вскормила тебе младенца?
8 Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.
Вы Видите, что перед рождением Моисея жена этого некто кого нибудь рожала? И я не вижу. И после тоже не получается.
Итак, "маленькая сестра Моисея" оказывается на самом деле сестрой этого "некто из племени Левиина", про девственность и возраст которой тоже определённо, чтоб так смело, как Вы, называть её маленькой, не сказано. Но это если не слушать антихристов, что в глазах смотрящего, а просто шевелить извилиной или хотя бы иметь каплю совести и стараться быть честным.
То есть Вы просто пытаетесь натянуть сову на глобус, пользуясь методом подтасовки фактов. Забавно! Христианка, говорите?
Слава Богу модератор это решает, а не Вы, - не времена ныне инквизиции, и не реформа Никона, а то не сносить бы мне головы, стоит только постучать.Цитата:
если вы не христианин.то не стоит и писать тут.
Проясняю всеобщую трудность понимания:Цитата:
А если считаете себя Христианином,то давно пора выходить из Ветхого завета.
Чтоб выйти из ветхого завета, надо вступить в новый, но чтоб выйти, надо сначала пребывать, ибо если не пребывал, - тщательно разжёвываю и пхаю, - то выходить не от куда.
Напоминаю:
Иер 31:31,33: "Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, … Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его..."
С кем будет завет?
С домом Израиля и с домом Иуды.
В чём заключается суть нового завета?
Во вложенном законе (дословно: торе) Его во внутренность их и на сердцах их написанного.
Хотя есть возможность войти в новый и язычникам:
Деян 15:19-21: "Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе. Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу."
Ибо что? Ибо что надо для обращающихся к Богу из язычников? Что проповедуется каждую субботу?
Если Вы подразумеваете под девой девственницу, то никто не зачат девой, потому что нет девственницы в стихе, а есть:Цитата:
а О КОМ?
Кто ещё был зачат девой?
Слово:*עַלְמָה
девица, девушка, молодая женщина.
Произношение:*al-maw'
Один из переводов:
ERV
Мой Создатель всё равно пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, она беременна. Скоро она родит сына, и назовут Его Эммануилом.
Ну а далее тоже самое:
Ис 7:15-17: "Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее. Но наведет Господь на тебя и на народ твой и на дом отца твоего дни, какие не приходили со времени отпадения Ефрема от Иуды, наведет царя Ассирийского."
То есть ровно ничего, что можно бы было приляпать к Иисусу, так как это знамение предлагалось Ахазу и дому Давидову.
Вы читать и разуметь самостоятельно умеете тексты Библии или так и будете бегать спрашивать советов у соверцев?
Не знаю кто это мог быть. Знаю Иисуса и верю в Него, но прямой перевод имени "Иисус" - "Яхве спасает", а не "с нами Бог", А Имя Иисус не имя Эммануил.Цитата:
Кто ещё был "Бог с нами"(Иммануэль)?
Неужели это сразу не видно? Что у Вас в глазах-то? Ааа, извините, забыл кого Вы везде видите!
Оу, Вы нашли родословную Марии в Библии! Как я пропустил её?!!! И мы можем узреть сестёр по материнской линии, как и маму Марии? Ну так поведайте скорее всё, что знаете: книгу, главу, стих!!!Цитата:
по материнской линии они были сестрами.
И да, Вам в глазу что-то помешало увидеть мой вопрос:
Так кто же из мужчин, перечисленных в обеих родословных Иосифа, родил девушку Марию?
Перевод Давида Йосифона считается одним из лучших с еврейского. А ваша Септуагинта баловство по сравнению с ним. Например Септуагинта переводит два разных слова с иврита на греческий одним, не заморачиваясь особо. Смотрим Быт.24:16
16 девица( евр.- נעֲרָה . девочка, отроковица;
2. девушка, девица;
3. служанка, прислужница.
греч. - παρθένος . дева, девственница, девица; а тж. м.р.девственник (непорочный мужчина)) была16 прекрасна видом,
дева,(евр. - בְּתוּלָה дева, девственница, девица.
греч. - παρθένος . дева, девственница, девица; а тж. м.р.девственник (непорочный мужчина))
которой не познал муж.
Бытие 24:16
Поэтому ваш пример некорректен. Там на еврейском несколько значений слова זֶרַע 1. семя, семена;2. потомство, род, дети;
3. сеяние, посев.
и автор перевода выбрал на своё усмотрение, так же как и в случае с Ревеккой.
Спрячьте подальше свою Септуагинту.
- - - - - Добавлено - - - - -
Вы же говорите, что есть две родословные. Вот и объясните, к чему вы это сказали?
https://bible-teka.com/
Выбираете книгу, тыкаете по ней и переходите в неё. Вверху посередине галочка с нумерацией - такаете по галочке с номером и выскакивает таблица с перечнем номеров глав - тык по номеру главы и она перед Вами, потом листаете до нужного стиха и тык уже в номер стиха, после чего открывается страница сравнения переводов. Над строчкой "сравнение переводов" есть строка:
"сравнение ссылки стронг". Тык по "стронг" и Вас перебрасывает на страницу , где этот стих на разных языках. Тык по любому слову и внизу и написание, и перевод, и звучание, и синонимы.
Очень меня выручает этот сайт, хотя есть и аналогичные:
https://www.bible.in.ua/underl/index...PP/main_NT.htm
https://manuscript-bible.ru/greek.htm
https://biblezoom.info/#bible
Но я привык к первому.
А Вы какими пользуетесь?
Конечно, хочется, чтоб было культурно, но надо как-то приспосабливаться, он же обосновывает как-то свои принципы. Надо понять и простить, постараться говорить с человеком на его языке. Он же не для оскорбления так глаголет, а по своим соображениям, основанным на Библии. Павел тоже приспосабливался:
1Кор 9:19-23: "Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных; для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона; для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его."