Синодальный перевод
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
Новый русский перевод
Господь создал меня в начале Своих дел, прежде древнейших Своих деяний;
Притчи 8:22 — Притч 8:22: https://bible.by/verse/20/8/22/
Вид для печати
Синодальный перевод
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
Новый русский перевод
Господь создал меня в начале Своих дел, прежде древнейших Своих деяний;
Притчи 8:22 — Притч 8:22: https://bible.by/verse/20/8/22/
Вот вы в себе родили свое живое СЕМЯ а как не знаете ,но это СЕМЯ от вашей плоти ,от вашей души и от вашего духа , Святой Дух родил Слово и через это Слово стал Богом Творцом и Богом Отцом . Приведёт вас Святои Дух к Слову и Его скажет вам Христос тогда и вы родитесь СВЫШЕ , это Семя Слово начнёт в вас расти .
Синодальный перевод
но у нас один Бог Отец, из Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым всё, и мы Им.
Новый русский перевод
но для нас есть только один Бог — Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живем, и только один Господь — Иисус Христос, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
1-е послание Коринфянам 8:6 — 1Кор 8:6: https://bible.by/verse/53/8/6/
Как Первенец из людей! :declare:
Когда Он, восстав из бездыханной воды крещения, задышал для Царства Небес, как Его Царь, получив Рождение Духом Святым от Отца(для Служения -как Царь для Царства Небес), - ему было подтверждено Знамением Свыше от Отца:
"11.И Глас был с Небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение."(от Мк.1) :df:
"Отче Святый, -да знают Тебя -ОДНОГО Истинного Бога и посланного Тобою Иисуса Христа!"(И.Христос) - это Сын сам себе молился?
"Я иду к Богу Моему"(И.Христос) -это Сын сам к себе собирался идти?
"Я умолю Отца -и пошлёт вам ДРУГОГО -Утешителя(Духа Святого)" -Это Сын умоляет сам себя послать Какого-то ДРУГОГО Святого Духа? :declare:
Синодальный перевод
Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною.
Новый русский перевод
Наступает такое время, и уже наступило, когда все вы разбежитесь по домам и оставите Меня одного. Но Я не один, потому что со Мной Отец.
Евангелие от Иоанна 16:32 — Ин 16:32: https://bible.by/verse/43/16/32/
Если ИИСУС не один а с ОТЦЕМ значит их двое!
Синодальный перевод
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
Новый русский перевод
Иисус сказал: — Говорю вам истину, ещё до того, как Авраам родился, Я Есть!
Перевод Десницкого
Иисус им сказал: — Аминь, аминь говорю вам: когда еще не родился Авраам — Я был и есть.
Современный перевод РБО +
Иисус ответил: «Говорю вам истинную правду: Авраам еще не родился, а Я уже БЫЛ И ЕСТЬ».
Евангелие от Иоанна 8:58 — Ин 8:58: https://bible.by/verse/43/8/58/
Эти Двое и есть Один Бог ,у Бога должно быть вечное Семя Которое есть Сам Христос иначе как Он нам Отцом станет ? И вы вместе с вашим семенем тоже один мужчина , а как тогда вы стали дедом ?
- - - - - Добавлено - - - - -
Святой Дух Более Слова ,так как Святои Дух в Слове и на Слове
16 И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, — и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.
17 И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение.
Евангелие от Матфея 3 глава — Библия: https://bible.by/syn/40/3/
Синодальный перевод
Черту провёл над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Новый русский перевод
Начертил Он круг над гладью вод, как границу света и тьмы.
Перевод Десницкого
чертит Он круг на глади вод по грани света и тьмы.
Современный перевод РБО
чертит Он круг на глади вод по грани света и тьмы.
Под редакцией Кулаковых
По поверхности вод Он круг начертал, на границе тьмы и света.
Иов 26:10 — Иов 26:10: https://bible.by/verse/18/26/10/
ОПИСАНИЕ ТЕРМИНАТОРА.
Синодальный перевод
И назвал Бог свет днём, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
Новый русский перевод
Бог назвал свет днем, а тьму — ночью. Был вечер, и было утро — день первый.
Современный перевод РБО
дал свету имя «день», а тьме — имя «ночь». Настал вечер, настало утро — первый день.
Под редакцией Кулаковых
и дал свету имя «день», а тьме — «ночь». Был тогда и вечер, было и утро — прошел один день.
Библейской Лиги ERV
И назвал Он свет «днём», а тьму — «ночью». И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый.
Бытие 1:5 — Быт 1:5: https://bible.by/verse/1/1/5/
Тьма создана отделением Света Вечного Евангелия (Быт 1.3) от всего остального.
И в этом остальном есть свойства строгого суда и ярости, возвещаемых
вторым и третьим Ангелами, как сказано:
6. И увидел я другого Ангела, летящего посредине неба, который имел вечное Евангелие,
чтобы благовествовать живущим на земле, и всякому племени, и колену, и языку, и народу;
7. и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его,
и поклонитесь Сотворившему небо, и землю, и море, и источники вод.
8. И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий,
потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы.
9. И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом:
кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое или на руку свою,
10. тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его,
и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем…(Отк 14:6-10)
Мне не надо читать чьи-то переводы -я сам могу читать Оригиналы со словарём.
Господь открыл смысл своего Имени для Израиля(через Моисея), в виде трёх ивритских слов, два из которых одинаковые: "эхъйэ ашэр эхъйэ" (слово "ашэр" переводится как "который")...
Если их смысл прочитать правильно -то можно узнать Кто такой ЙХВХ(Господь) согласно сути Его Имени. :declare:
...Но если кто-то и знает правильно - они промолчат, ибо это -ТАЙНА, открываемая НЕ людьми ("Отче... Я открыл Имя Твоё человекам, которых Ты дал Мне...они были Твои и Ты дал их Мне"-И.Христос)...
...(Кстати говоря, смысловые синонимы Его Имени имеются в текстах НЗ на греческом языке)... :df:
Синодальный перевод
Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдёт в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
Новый русский перевод
Не всякий, кто говорит Мне: «Господи, Господи», войдет в Небесное Царство, но лишь тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.
Евангелие от Матфея 7:21 — Мф 7:21: https://bible.by/verse/40/7/21/
- - - - - Добавлено - - - - -
Синодальный перевод
и в тот день вы не спросите Меня ни о чём. Истинно, истинно говорю вам: о чём ни попросите Отца во имя Моё, даст вам.
Новый русский перевод
Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чем. Говорю вам истину: Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Мое.
Евангелие от Иоанна 16:23 — Ин 16:23: https://bible.by/verse/43/16/23/
23 Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им:
24 подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
Евангелие от Луки 13 глава — Библия: https://bible.by/syn/42/13/