Если серьезно подойти к вопросу открывается много интересного.
Вид для печати
Если серьезно подойти к вопросу открывается много интересного.
Вы о чем?
И сказал ГОСПОДЬ Бог: «Теперь, когда человек стал как один из Нас, знающим добро и зло, да не будет того, чтобы он, протянув руку к дереву жизни, срывал его плоды, ел их и жил вечно!»
Бытие 3:22 — Быт 3:22: https://bible.by/verse/1/3/22/
Я не вижу здесь характеристик или имен, написано обобщенно о всех этих деревьях,
только имена двух деревьев, которые посреди рая, написаны.
- - - - - Добавлено - - - - -
Я не вижу здесь характеристик или имен, написано обобщенно о всех этих деревьях,
только имена двух деревьев, которые посреди рая, написаны.
Адам и Ева ели плод с дерева не дающие семя. Так уж заведено что Писание не материально, а больше духовно. Получается что семя символизирует жизнь. То что не размножается семенем наоборот приводит к смерти. Понятно что деревья в саду это познания чего либо, наук, себя, Жизни Вечной и т. п..
У вас в голове: правое и левое полушария.:)
Вложение 3825
Насколько я понимаю текст, тогда есть плоды со всех деревьев было не только можно, но и нужно:
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, (Быт.2:16)
Это - приказ. Такой же строгий, как и последующие слова.
- - - - - Добавлено - - - - -
Пожалуйста, поподробнее об альтернативном варианте. Рай в то время находился на земле.
Человеку в Раю ничего не нужно. В Раю Человек ни в чём не испытывает нужды, тем более - в пище.
Рай - это состояние души обладающей богоподобным всемогуществом воли.
Это не приказ а заповедь, своего рода отеческое наставление.Цитата:
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, (Быт.2:16)
Это - приказ. Такой же строгий, как и последующие слова.
-
На земле находился Едем, где Господь насадил Рай, поселив туда Человека, находившегося в Раю.Цитата:
Пожалуйста, поподробнее об альтернативном варианте. Рай в то время находился на земле.
Залез почитать Быт 2:8. Там, где переведено "рай" в оригинале - "сад".
Затем Господь Бог посадил на востоке сад в месте, которое называется Эдемом, и поместил там сотворённого Им человека.
Бытие 2:8 — Быт 2:8: https://bible.by/verse/1/2/8/
Синодальный перевод устарел. Библия в современном русском переводе от Библейского общества учитывает последние достижения библейской науки. В современном переводе нет никакого рая и не было его никогда. Там слово "сад".
Кстати, не обращал внимание на это, когда читал. Привык после синодального видеть в этом месте слово "рай". Значит современному переводу есть доверие.
У нас в Новосибе беда в том, что большие по формату Библии с большими буквами только в синодальном переводе, который устарел. А если зрение не очень, то мелкие тексты современного перевода надо читать под лупой, что не удобно. Поэтому люди не молодые вынуждены читать устаревший синодальный. Это очень досадно. Почему не могут выпустить Библию большого формата с большими буквами в современном переводе? Извиняюсь, наболело.
Я не рассматриваю заповеди Бога как закон, знаете почему, потому что всегда когда произношу заповедь, перед ней исползаю словосочетание "если хочешь жить" дальше заповедь. Заповеди даны для жизни, закон для исполнения дан. Жизнь исполнить нельзя, можно только прожить, поступая.
Бог не стареет и старые люди больше знали древний язык и уклад разных народов.
Современные русские люди не знают значения русских слов, которые хорошо знали луди живущие сто лет назад.
Так что чем современней перевод, или толкование, тем он более искажает значение оригинала.
Современный перевод делали неверующие люди, по этому современный перевод не Богодухновен.
Каждое слово имеет много значений, и чтоб выбрать из десяти значений правильное, нужно быть не учёным атеистом, а верующим и знающим Бога.
Почему вам не понятно, у вас другой перевод что ли. Разве не написано что Господь насадил всякое дерево приятное на вид и хорошее для пищи. А Ева разве не увидела что дерево хорошее для пищи дает знание и вожделенно. Все деревья в саду это деревья познания, но не вожделенны и приятны на вид так, как дерево познания добра и зла.
Я такой же вопрос задам, откуда известно что дерево познания добра и зла дает знание?
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
(Быт.2:16,17)
Получается что Господь проакцентировал что от деревьев познания добра и зла нельзя есть, а от остальных можно. От остальных это каких познаний, чего?
Не удивлюсь если окажется, что слова "рай" и "сад" в дрервнееврейском языке писались в одинаковой транскрипции.
Древние евреи, в основе своей, были кочевыми скотоводами, которые скитались в каменистой Иудеской полупустыне.
Немудрено, что для большинства из них тенистый сад казался раем, а рай ассоциировался с цветущим садом.
Вырываете из контекста, не "дерево познания" а "дерево познания добра и зла", значит все остальные деревья как и дерево познания жизни вечной, относятся к деревьям познания. Прошу заметить что дерево познания жизни было включено перечень всех деревьев от которых можно есть.