Цитата Сообщение от Наблюдатель Посмотреть сообщение
Я даже не буду спрашивать на чём Вы основали своё понимание, это на столько очевидно, что оно сформировано именно Синодальным переводом и традиционной церковью. Это далеко от того что даётся в Писании.

Сегодня прочитал великолепную фразу - языкознание выше любой философии. Знаете почему это так? Потому что коды и модели к познанию мира формирует не религия или философия, а именно понятийный язык (нарратив), который является основой для всего. Нет СЛОВА - мыслеформы нет и сознания!

Для начала я предложу Вам небольшой экскурс в русский язык.

Благо. Древнерусское — болого. Старославянское — благо. Общеславянское — bolgo (благо). Слово «благо» в значении «добро, польза». Слово восходит к общеславянскому «добрый, хороший». Родственное санскриту bálam «сила», лат. dēbilis «бессильный» (с отрицательной приставкой de), греч. belteron «лучше» (с суф. -ter-) и т. д. В таком случае благо буквально — «богатство (взятое силой)», далее — «процветание, преуспевание» и затем — «счастье, блаженство» > «добро».

В русских диалектах слово БЛАГО присутствует иногда в противоположном смысле: «нечто плохое». Мы все знаем выражение: ОРАТЬ БЛАГИМ МАТОМ. То есть кричать матом. Но почему этот мат – благой? Он что – хороший, что ли? Нет, конечно. БЛАГОЙ в этом смысле выступает в значении «плохой». Орут плохим матом, а не хорошим. Но это был лишь один из примеров. В русских диалектах – таких примеров великое множество. БЛАГОЙ означает «плохой».

Как, теперь обстоит дело со словом БЛАГО в Вашем представлении, видите противоречия? Ещё немного потерпите.
В Грекорусском словаре Нового Завета» было выявлено 85 словарных статей, начинающихся с элемента еи-. В греческом языке данная морфема существует самостоятельно, где она является наречием со значением «хорошо», «отлично». В словаре церковнославянского языка словообразовательное гнездо состоит из 261 слова с корнем -благ-; словообразовательное гнездо в словаре современного русского литературного языка состоит из 132 слов с данным корнем.

Теперь сравните своё понимание с ведическим, где слово БЛАГО понимается точно так же как и Вами.
Благо — Божественное в Людях, Источник Движения.

Всё это достаточно далеко от того, что скрывается за греческим словом "харис" которое употреблено в Евангелиях и посланиях и ещё дальше от библейского понятия "хен".

Вы говорили, что я не высказываю своего мнения, а только критикую! Читайте!

Слово, которое перевели как «благодать» встречается в Священном Писании 94 раза из них 23 раз в ТаНаХе и только 3 раза в Торе. Первый раз это слово, или скорей выражение, встречается в Быт. 6:8,
Ной же обрел благодать пред очами Господа.
Второз. 24:1,
Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего,
Суд. 6:17,
Гедеон сказал Ему: если я обрел благодать пред очами Твоими, то сделай мне знамение, что Ты говоришь со мною:

Взаимоотношения Ноя и Бога, а также, взаимоотношения мужа и жены оказались связаны одной и той же фразой со словом «хен». Никогда у евреев это слово не употреблялось в смысле милости и помилования или освобождения от наказания. Если кто-то нашёл благодать в чьих-то очах – это значит, что он обрёл к себе любовь.
Переводчики, которые переводили Писание на русский язык перевели одно и тоже греческое слово «хен- это любовь» в одном случае как «благодать», в другом случае как «благоволение», руководствуясь пониманием господствующей религии, то есть православием.
Подставьте во все места Писания вместо слов благодать и благоволение, слово любовь и перед вами откроется более глубокое понимание прочитанного.
Спасибо за разъяснение.

Хочу немного оправдаться - я не говорил, что вы ТОЛЬКО критикуете. Но, от вас почему-то мне вообще удивительно слышать критику, по сути осуждение. Хотя...

Нашел стих, нашел, где видно, что это все-таки разные слова:

Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами. Аминь. (2Кор.13:13)

И если первое слово имеет значения:
1 . благосклонность, любезность, благожелательность;
2 . благодать, благоволение;
3 . благодарность, признательность, благодарение;

...то второе, именно значение любви и имеет.

Понятное дело, что сама благодать это конечно же проявление любви от Бога, но вы же например не приравниваете слово дар к слову любовь.