Цитата Сообщение от Полиграф Посмотреть сообщение
Ладно, чтобы не отцеживать комара, давайте посмотрим греческое слово, переведенное в Синодальном переводе как "разномыслиям" (1Кор. 11:19). Это слово "αἱρέσεις", которое переводится однозначно - "ересям". Но ересям, конечно, не в привычном нам понимании, а в прямом - "выбор, направление, учение". То есть, буквальный смысл слов Павла в том, что надлежит быть среди христиан и разным учениям, разным выборам, разным направлениям. И это нормально, при условии, что все придерживаются веры во Христа как в своего Спасителя и Господа. Все остальное не имеет значения. Я так думаю.
все придерживаются веры во Христа как в своего Спасителя и Господа.
Это по-разному толкуется. Содержание таких понятий, как вера, Христос, спаситель, Господь и т. п. неоднозначны.
Если по большому счету, то и все тезисы о Боге нужно убрать, потому что они по-разному понимаются людьми.