В дебатах между протестантами и православными/римскими католиками, протестантская сторона всегда стремится сдвинуть дату таких документов, как Sub Tuum Praesidium, чтобы почитание Марии выглядело более поздним развитием, в то время как их противники часто утверждают, что те же документы имеют очень ранние даты, чтобы оправдать их практику почитания. Sub Tuum Praesidium - это одна из старейших известных молитв Деве Марии и один из самых древних сохранившихся гимнов, который используется до сих пор. Самый ранний текст этого песнопения был найден в коптской рождественской литургии. В папирусе Райлендса 470 гимн записан на греческом языке, а папиролог Э. Лобел и ученый К.Х. Робертс датируют его 3-м веком и 4-м веком. Анри де Вилье находит в слове «благословенная» ссылку на приветствие святой Елизаветы в Евангелии от Луки 1:42.
В Русской Православной Церкви, этот гимн вот как звучит:
Под Твое благоутробие прибегаем, Богородице Дево, молитв наших не презри в скорбех, но от бед избави нас, Едина Чистая и Благословенная.
На латыни:
Sub tuum praesidium confugimus,
Sancta dei Genetrix.
Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus,
sed a periculis cunctis libera nos semper,
Virgo gloriosa et benedicta.
Amen.
Русский перевод:
Мы прибегаем к Твоему покровительству, о Пресвятая Богородица; не пренебрегай нашими прошениями в наших нуждах, но избавляй нас всегда от всех опасностей, о славная и благословенная Дева. Аминь.