Сообщение от
Денис
Синодальный перевод устарел. Библия в современном русском переводе от Библейского общества учитывает последние достижения библейской науки. В современном переводе нет никакого рая и не было его никогда. Там слово "сад".
Бог не стареет и старые люди больше знали древний язык и уклад разных народов.
Современные русские люди не знают значения русских слов, которые хорошо знали луди живущие сто лет назад.
Так что чем современней перевод, или толкование, тем он более искажает значение оригинала.
Современный перевод делали неверующие люди, по этому современный перевод не Богодухновен.
Каждое слово имеет много значений, и чтоб выбрать из десяти значений правильное, нужно быть не учёным атеистом, а верующим и знающим Бога.