Цитата Сообщение от Vardan Посмотреть сообщение
Ну, я во многом согласен, только хочу пояснить, что я имел ввиду.
Есть темы, обсуждение которых может плохо сказаться на других, и тем более - в таком большом пространстве как интернет.
Скажем, мы обсуждаем какое-то якобы несоответствие в написанном,
По этому надо закончить обсуждение так, чтобы читающий понял, что никакого несоответствия нет.
Цитата Сообщение от Vardan Посмотреть сообщение
Как и говорил раньше, я уверен, что с помощью Божьей все переводы Церкви на разных языках несут одинаковый смысл в важных вопросах. Если сомневаетесь, то приводите пример - и разберём.
Но только понимание разное.
Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Поехали дальше. Ещё одно "неважное" место. Вот синодальный текст: и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами; и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. (Лев.26:11,12)
Вопрос - Бог собирается поселиться в скинии или в строителях скинии?
среди-ПОСРЕДИ.
1. нареч. То же, что посередине (в 1 знач.). Все его окружили, он оказался п.
2. кого-чего, предлог с род. п. В середине, посередине кого-чего-н. Стол п. комнаты. П. толпы.
Всевышний собирался жить в скинии и ходить среди (между) Израильтян.
Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Потому что Павел не пользовался переводами, а переводил " с листа" :Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить [в них]; и буду их Богом, и они будут Моим народом. (2Кор.6:16)
Т.е. Павел видит в этом тексте, что Бог однозначно собирается поселиться в строителях скинии.
С какой стати? В первом случае Всевышний собирался ходить среди плотского Израиля, а во втором в сердцах (храме) духовного Израиля.
Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Смотрите, есть такие христианские предрассудки, которые ВЧИТЫВАЮТСЯ в Библию. У Вас есть свои идеи (в данном случае верные, но нам-то интересно понять что говорит она - Книга.
Сегодня слушал лекцию по библеистике. Вот в этом месте И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их. (Быт.15:11) в некоторых переводах слово "отгонял" ошибочно переводилось как "сидел".
Правильно "сидел". Это было пророчество, поэтому надо читать в контексте.
Бытие 15:8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
Бытие 15:9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
Бытие 15:10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.
Бытие 15:11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял [
Сел вместе с ними, так-же в Септуагинте ] их.
Бытие 15:12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
Аврам увидел ужасное будущее своего народа
Бытие 15:13
И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
Всевышний отделил Аврама от потомков Сима. И потомков Сима отдаст на растерзание "хищным птицам" на 400 лет. Это Египет.
И после 400-х лет Всевышний выведет потомков Сима из Египта.
Бытие 15:14но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,