Сообщение от
Ибрагим Аббас
Те дети просто играли в свои "казаки-разбойники", увидели прохожего, видели ли они в нем пророка, некую особо значимую личность? Они просто дети, 10-12 лет. Они играли. И по-детски стали насмехаться, потому что "спина белая" или "он был лыс". Он был лыс. Как взрослый, не позаботившись о балахоне, он спровоцировал детей на насмехательство, совершенно детское, невинное можно сказать. И проклял именем Бога, и покарал медведями.
Здесь... христиане что обсуждают? Пытаются доказать, что убийство детей норма?
Мое мнение, что перевод поспешен и не верен. Есть другие значения в словаре. Там где "проклял", и там где "!растерзали". В древности люди говорили "оторви" мне этот кусок, вместо "отдели". И то слово на иврите более склоняется к слову "оторви". Отсюда такой смысловой эффект, как перевели толковники.
Что надо обсуждать? Что детей правильно растерзали, или сложности-проблемы перевода? Все хотят в Царствие. Похвально. Аж завидно как хотят...