Хорошо. Понял Вас. Скажите пожалуйста на прощание, на каком основании
Вы считаете себя умнее Церкви, давшей Синодальный перевод ?
Вид для печати
Да ничего Вы не поняли и вряд ли поймете, потому что у Вас склад мышления искажающий реальность... - Вот Вы снова меня извращаете: я не говорил, что я считаю себя умнее или глупее синодального перевода!
В информационном отношении ЛЮБОЙ Оригинал несравнимо ценнее ЛЮБОГО перевода - это аксиома не требующая доказательств. Поэтому я доверяю Оригиналу более, нежели любому переводу! :smile:
По данному месту в 1Петра -своё мнение и обоснования по принятию именно такого варианта перевода я высказывал уже "100 раз" выше в теме... Ещё раз замечу, что это НЕ мой перевод! ...Кстати, в переводе филолога Десницкого также фигурирует подобный вариант: "Так было определено прежде сотворения мира, а произошло в последние времена при вашем участии"...
-Вы можете связаться с ним и спросить у него, как у специалиста по языку, - почему он перевёл именно так, а не как в синодальном? :declare:
Я бы сказал напротив, что хочу исправить покривившуюся реальность.
У нас Оригинал - это воплощенное единородное Слово (Ин 1.14),Цитата:
В информационном отношении ЛЮБОЙ Оригинал несравнимо ценнее ЛЮБОГО перевода - это аксиома не требующая доказательств. Поэтому я доверяю Оригиналу более, нежели любому переводу! :smile:
а не тварный и ограниченный греческий текст.
Ах вот оказывается откуда ноги растут. Но этот филолог явно противоречит учению Церкви, согласно которому Боговоплощение замыслено и осуществлено независимо от грехопадения Адама и тем более независимо от нашего участия.Цитата:
Кстати, в переводе филолога Десницкого также фигурирует подобный вариант:
"Так было определено прежде сотворения мира,
а произошло в последние времена при вашем участии"...
-Вы можете связаться с ним и спросить у него, как у специалиста по языку,
- почему он перевёл именно так, а не как в синодальном? :declare:
И вот что я прочитал в Википедии о Десницком:
В феврале 2022 года подписал открытое письмо российских учёных и научных журналистов с осуждением вторжения России на Украину и призывом вывести российские войска с украинской территории[6]. Эмигрировал в Литву. С ноября 2022 года работал на филологическом факультете Вильнюсского университета, однако в августе 2023 был уволен из-за статьи 2012 года о советской аннексии стран Балтии[7].
Профессор написал в своем телеграм-канале, что сейчас, спустя годы, видит все «совершенно иначе». Если бы он писал на эту тему сегодня, то ограничился бы одним предложением: «Нет ни малейших сомнений в том, что присоединение было действительно насильственным и нарушало все мыслимые нормы международного права, и что репрессии действительно последовали», подчеркнул Десницкий, добавив, что сожалеет о написанной 11 лет назад статье и приносит извинения «тем, кто готов их принять».
Конечно -Вы хотите сделать окружающую действительность подобной себе....-кто бы сомневался! :xa-xa:
Ну тогда и верьте Телу Христа, воплощенному в Истинной Церкви Его!... Но Вы почему-то начинаете испытывать к Нему отвращение, говоря, что Оно не такое как надо, а недозрелое, младенческое (типа -Вы гораздо зрелее Него)...Цитата:
У нас Оригинал - это воплощенное единородное Слово (Ин 1.14), а не тварный и ограниченный греческий текст.
Вот видите -Вы снова извращаете мои слова: я не говорил, что я основываюсь на переводе Десницкого. - Я говорил, что сам перевожу с Оригинала, и доверяю Оригиналу больше ЛЮБОГО перевода!Цитата:
Ах вот оказывается откуда ноги растут
И снова Вы извращаете действительность:Цитата:
Но этот филолог явно противоречит учению Церкви
"Андре́й Серге́евич Десни́цкий (род. 21 августа 1968, Москва, РСФСР, СССР) — российский учёный-библеист, филолог, историк, переводчик, публицист, писатель, лектор. Доктор филологических наук (2010), профессор РАН (2016).
...защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: Анализ песен и благословений Пятикнижия»
С 1992 по 1993 годы благодаря игумену Иннокентию (Павлову) обучался библейскому переводу в Амстердамском свободном университете[1][2]." (из Википедии)
Так что он точно знает как надо правильно перевести с греческого предлог "диа"... - Расспросите у него! :declare:
Нет не себе, и уж точно не подобной Вам извивающемуся и Десницкому,
переобувающемуся и меняющему взгляды на историю ради благополучия.
Но истинное прославленное Тело Христа не воплощается в Церковь,Цитата:
Ну тогда и верьте Телу Христа, воплощенному в Истинной Церкви Его!...
а является Головой, краеугольным камнем Церкви Духовного (не физического) Тела Христа.
Так пишет Ап. Павел, что младенец, питаемый молоком (1Пет 2.2) несведущ в слове правды (Евр 5.13) и следовательно никак не может явить Свет истинный (Ин 1.9).Цитата:
Но Вы почему-то начинаете испытывать к Нему отвращение, говоря, что Оно не такое как надо, а недозрелое, младенческое (типа -Вы гораздо зрелее Него)...
Цитата:
С 1992 по 1993 годы благодаря игумену
Тем хуже для него, если знает, но сознательно искажает смысл ПисанияЦитата:
Иннокентию (Павлову) обучался библейскому переводу в Амстердамском свободном университете[1][2]." (из Википедии)
Так что он точно знает как надо правильно перевести с греческого предлог "диа"... - Расспросите у него! :declare:
(1Пет 1.20) написанный в каноническом церковнославянском переводе.
предуведена убо прежде сложения мира
явльшася же в последняя лета вас ради,
Досвидос! :bye2:
Что-то дискуссия сразу пошла не в ту степь.Речь о том,чтобы открылось место, куда должен вернуться Иисус. Не задумывались о том, почему он до сих пор не явил себя миру? Может, потому, что место которое ему уготовали, это не совсем то место? А ждет он,просто-напросто, когда человечество "угадает" то самое место, которое было Богом предопределено изначально ?
Для меня лично хватает того, что есть в Библии...и без Зоар.Цитата:
Сообщение от N Step;179033[/QUOTE
Как сказал Соломон:
"составлять много книг -конца не будет, и много читать -утомительно для тела.13 Выслушаем сущность всего: бойся Бога и Заповеди Его соблюдай, потому что в этом -всё для человека!"(Еккл.,гл.12)
Для меня лично хватает того, что есть в Библии...и без Зоар.
Как сказал Соломон:
"составлять много книг -конца не будет, и много читать -утомительно для тела.13 Выслушаем сущность всего: бойся Бога и Заповеди Его соблюдай, потому что в этом -всё для человека!"(Еккл.,гл.12)[/QUOTE]
А зря. Говорится, что во время пришествия Мессии, смысл Зоар откроется каждому.Зоар -это очень непростая книга.
Она выражает суть происходящего ня немыслимом уровне.