Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 10 из 10

Тема: Подробно о Древних Восточных Церквях

Комбинированный просмотр

  1. #1
    веб-мастер портала Аватар для Vardan
    Регистрация
    10.03.2020
    Адрес
    путешественник
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    6,095
    Записей в дневнике
    16
    Упоминаний
    29 сообщений

    Копты Египта возрождают свой древний язык

    Коптский язык напрямую восходит к древнеегипетскому: он в сущности и представляет собой позднюю форму этого языка, только использует не иероглифическую письменность и не ее скорописные варианты, как древнеегипетский, а видоизмененный и дополненный греческий алфавит. Само слово «копт» восходит к «кемт» — так древние египтяне называли свою страну.

    После арабского завоевания Египта коптский язык в качестве разговорного языка постепенно был вытеснен арабским, сохранившись только в богослужебном обиходе. Франсуа Шампольон в середине XIX века еще застал в Египте людей, умевших говроить на коптском, но вскоре после этого язык, по-видимому, вымер совсем.

    Однако ХХ век вернул к жизни несколько языков, считавшихся уже вымершими. Иврит, возрожденный древнееврейский язык — самый известный, но не единственный пример: энтузиасты «кельтского возрождения» восстановили корнский и мэнский языки, ныне насчитывающие по нескольку сотен носителей. В Египте также появились энтузиасты, выступающие за возрождение коптского как живого языка.

    Коптская Церковь и немецкий профессор египтологии Райнер Ганниг собираются предпринять попытку нового полного перевода Библии на коптский язык, который бы способствовал этому возрождению. По прикидкам проф. Ганнинга, это займет 8 лет и обойдется примерно в полмиллиона евро. Существующий перевод, по его словам, выполнен на слишком архаический диалект, и к тому же включает не все библейские книги.

    Рецензировать и редактировать новую Библию перевод будут монахи коптского монастыря Бренкгаузен в Германии.
    «Мы хотим, чтобы это была Библия, которую могли бы читать простые люди», — сказал профессор Ганнинг. Он надеется, что средства на выполнение проекта удастся найти.

    7404.jpg

  2. #2
    веб-мастер портала Аватар для Vardan
    Регистрация
    10.03.2020
    Адрес
    путешественник
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    6,095
    Записей в дневнике
    16
    Упоминаний
    29 сообщений
    Беседа с патриархом Коптской церкви, Александрийским папой Феодором (Тавадросом) II, побывавшим в России с визитом.


Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®