Цитата Сообщение от Вечная жизнь Посмотреть сообщение
"всего надеется"??? Вы так говорите? Или всё же понимаете, что это нелепость? Не "всего надеется", а "всегда надеется". "Всему верит" - это неочевидный вариант. В современном русском переводе: "Всегда верит", поскольку Божья любовь не настолько неразборчива духовно, что будет верить дьявольской лжи.
слово πάντα (1Co*13:7*BGT) означает 1. всякий, каждый; 2. весь, целый.

всегда = πάντοτε