да ладно вам.....в еврейском языке есть все слова о любви (как в греческом).
Любить ,нравиться, нуждаться,испытывать страсть.испытывать нежность и пр......
Но вернемся к греческому.
Слово филио скорее надо перевести как "расположение" или даже "принятие"
ФИЛОсофия,библиоФИЛ,хлороФИЛ и пр.
Слово филео греки обычно употребляют как любовь БРАТСКАЯ или дружба.
Ο φίλος μου -друг мой.
А агапе это любовь высокая,с большим уважением.
не эрос....
А так же:Αγαπώ τον φίλο - люблю друга.
Ещё есть у них сторге - Στοργικός πατέρας [сторгикОс патЭрас] - нежный отец.
Эрос и даже мания.
Есть так же прагма и людус.
Например Прагма - прагматичная (корыстная) любовь.
Сами разберитесь в словарях.
И вообще,что за МАНИЯ устраивать лингвистические разборки,не будучи лингвистом.