это не точноКогда двое или трое ради Христа на земле собираются[/B] - значит это церковь и в данном случае церковь земная.
не ради Христа, а во имя Христа, как сказано в Вашем же постинге чуть выше
и не собираются, а собраны (Ваш возвратный глагол возвращает действие на активное подлежащее, а на самом деле, там перфектное пассивное причастие - συνηγμένοι verb participle perfect passive nominative masculine plural from συνάγω )
Снимок1374.jpg
В тезисе "Когда двое или трое ради Христа на земле собираются - значит это церковь и в данном случае церковь земная" Вы делаете подлежащее двое или трое активным, и при этом происходит серьёзное искажение смысла. Вы косвенным образом утверждаете, что люди сами могут собраться во имя Христа.
что, по-вашему, означает "быть собранным во имя Христа"?