Христианский сайт и межконфессиональный форум |
а грецкую, стал быть, зрозумите?
может тогда просто "собрание"
греческое слово συναγωγή как раз это и означает
https://lexicon.katabiblon.com/index.php?lemma=συναγωγή
Я не специалист. Я всего лишь могу кое-как прочитать греческий текст и понять его смысл. В тонкостях я не разбираюсь и не претендую на это.
Чисто для личного употребления.
Могу понять, что знаменитое "Исследуйте Писание", так любимое нашими протестантскими "друзьями" это косяк синодального перевода. В оригинале "Вы исследуете Писание". Прямо противоположный смысл. Но впрочем это и без меня отмечено во всех современных русских переводах.
Powered by vBulletin® |