Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
Мы играли вам на свирели, и вы не плясали

Это высказывание можно понять только в контексте басни Геродота.
Вряд ли можно предположить,что Иисус вместе с Апостолами играли народу на свирели и теперь обижается, что Его концерт никто не слушал.
Здесь Иисус сравнил народ с беспечными рыбами,которые плавают свободно в море и не слушают никаких предупреждений,но когда рыбы оказываются в сетях,они начинают "плясать"(биться) .
Кстати это происходит с рыбами перед смертью.
Почему же сразу и только в контексте Геродота, другие точки зрения Вам не попадались? Что бы быть понятым в среде фарисеев не только не обязательно приводить притчи какого-то Геродота, но и вредно, поскольку это приведёт только к препирательству, поскольку уводит слушателя от традиции.

Вернёмся к причине притчи:

И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.
Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны
?

Иисус обращает свою притчу к поколению современных фарисеев, так зачем Ему опираться на греков, когда есть и свои многочисленные примеры о которых знаю те к кому Иисус обращается.

Они похожи на детей, сидящих на рыночных площадях, говорящих друг другу: "Мы играли весёлую мелодию, но вы не стали танцевать! Мы играли грустную мелодию, но вы не стали плакать!"

Другое дело об этой басне мог знать Лука, поскольку был эллином и воспитывался в богатой семье, но не Иисус.
Иисус был из ортодоксальной еврейской семьи, где воспитание в греческой культуре очень не приветствовалось, книг не было, поэтому узнать о подобных "кладезях" греческой культуры было просто неоткуда, а вот лука вполне мог об этом услышать в тех кругах, в которых он рос.

Глагол αὐλέω, переведенный как «играть на свирели», происходит от слова αὔλος (авлос), указывающего на деревянный духовой музыкальный инструмент, употреблявшийся в Древней Греции. Аналогичные инструменты существовали и в Древнем Израиле: использовались они как при танцах, так и при оплакивании умерших (в Мф. 9:23 упоминаются свирельщики и народ в смятении).

Глагол θρηνέω означает «петь погребальную песнь», «стенать», «громко причитать», «оплакивать»; отсюда слово θρῆνος – «плач», «причитание».

Оба музыкальных термина символизируют звук человеческого голоса. Два разных настроения, выражаемые музыкальными звуками, соответствуют двум разным видам проповеди: Иоанна Крестителя и Иисуса. И тот и другой призывали к покаянию, причем в одинаковой словесной форме (Мф. 3:2; 4:17). Но призыв этот был окрашен в устах каждого из них в свою особую тональность. Образ жизни как Иоанна, так и Иисуса сообщал дополнительные обертоны общему тону его проповеди, на что и указал Спаситель в Своем пояснении к притче.