Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 20 из 144

Тема: Книга Экклесиаста

Комбинированный просмотр

  1. #1
    Заслуженный ветеран Аватар для Miriam
    Регистрация
    12.11.2022
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    5,959
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Espada Посмотреть сообщение
    Я знаю.

    А отсюда очень любопытная проблема, которую например мусульмане не могут решить в отношении перевода Корана.
    Делать подстрочник, максимально пытаясь найти близость к оригинальному тексту? Но тогда многие места будут малопонятны.
    Делать литературный перевод? Но тогда будет определенный произвол переводчика.

    Как поступить?
    а они выбрали срединный путь
    перевод СМЫСЛОВ - таким образом любой перевод Корана с арабского выглядит как комментарий.
    Порохова вон даже поэму сочинила в качестве перевода.

    Хвала Аллаху, Господу миров!
    Всемилостив и милосерден (Он Один),
    Дня Судного Один Он властелин.

    ПС
    Щас опять кто-нибудь завопит,что я Коран цитирую.
    Неплохо бы им ознакомиться с указом президента РФ:

    «Федеральным законом устанавливается, что Библия, Коран, Танах и Ганджур, составляющие духовную основу христианства, ислама, иудаизма и буддизма — религий, являющихся неотъемлемой частью исторического наследия народов России, равно как и их содержание и цитаты из них, не могут быть признаны экстремистскими материалами», — говорится в тексте документа.
    Люби свою веру,но не осуждай чужую.

  2. #2
    читатель
    Регистрация
    06.03.2023
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    1,241
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
    а они выбрали срединный путь
    перевод СМЫСЛОВ - таким образом любой перевод Корана с арабского выглядит как комментарий.
    Знаешь, почему мусульманин никогда не поймет письмо Татьяны к Онегину?
    Ответ: Она писала по-французски.
    А любой перевод в чем-то искажает смысл.

    P.S. Сергей Аверинцев тоже делал стихотворные варианты ветхозаветных книг, которые изначально были написаны стихами. По-моему даже книги Иова, но точно утверждать не буду, текста под рукой нет.

  3. #3
    Заслуженный ветеран Аватар для Miriam
    Регистрация
    12.11.2022
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    5,959
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Espada Посмотреть сообщение
    Знаешь, почему мусульманин никогда не поймет письмо Татьяны к Онегину?
    Ответ: Она писала по-французски.
    А любой перевод в чем-то искажает смысл.

    P.S. Сергей Аверинцев тоже делал стихотворные варианты ветхозаветных книг, которые изначально были написаны стихами. По-моему даже книги Иова, но точно утверждать не буду, текста под рукой нет.
    я про Книгу Иова читала,что это тоже поэма.
    Как и Экклесиаст и Песня Песней.
    Люби свою веру,но не осуждай чужую.

  4. #4
    читатель
    Регистрация
    06.03.2023
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    1,241
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
    я про Книгу Иова читала,что это тоже поэма.
    Как и Экклесиаст и Песня Песней.
    Да там и некоторые пророческие книги написаны стихами, по крайней мере частично.
    Я просто не помню, был ли конкретно у Сергея Аверинцева стихотворный перевод Иова, поленился когда-то себе скопировать.
    А тебе его стихи нравятся?

  5. #5
    Заслуженный ветеран Аватар для Miriam
    Регистрация
    12.11.2022
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    5,959
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Espada Посмотреть сообщение
    Да там и некоторые пророческие книги написаны стихами, по крайней мере частично.
    Я просто не помню, был ли конкретно у Сергея Аверинцева стихотворный перевод Иова, поленился когда-то себе скопировать.
    А тебе его стихи нравятся?
    очень даже.
    "Мы не имеем права на отчаяние"
    Люби свою веру,но не осуждай чужую.

  6. #6
    читатель
    Регистрация
    06.03.2023
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    1,241
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Miriam Посмотреть сообщение
    очень даже.
    Тогда подарок тебе.

    Аверинцев Сергей
    Стих об уверении Фомы

    Глубину Твоих ран открой мне,
    покажи пронзенные руки,
    сквозные раны ладоней,
    просветы любви и боли.
    Я поверю до пролития крови,
    но Ты утверди мою слабость;
    блаженны, кто верует, не видев,
    но меня Ты должен приготовить.

    Дай коснуться Твоего сердца,
    дай осязать Твою тайну,
    открой муку Твоего сердца,
    сердце Твоего сердца.
    Ты был мертв, и вот, жив вовеки,
    в руке Твоей ключи ада и смерти;
    блаженны, кто верует, не видев,
    но я ни с кем не поменяюсь.

    Что я видел, то видел,
    и что осязал, то знаю:
    копье проходит до сердца
    и отверзает его навеки.
    Кровь за Кровь, и тело за Тело,
    и мы будем пить от Чаши;
    блаженны свидетели правды,
    но меня Ты должен приготовить.

    В чуждой земле Индийской,
    которой отцы мои не знали,
    в чуждой земле Индийской,
    далеко от родимого дома,
    в чуждой земле Индийской
    копье войдет в мое тело,
    копье пройдет мое тело,
    копье растерзает мне сердце.

    Ты назвал нас Твоими друзьями,
    и мы будем пить от Чаши,
    и путь мой — на восток солнца,
    к чуждой земле Индийской;
    И все, что смогу я припомнить
    в немощи последней муки:
    сквозные раны ладоней,
    и бессмертно — пронзенное — Сердце.

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®