Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
В греческом языке есть два слова, означающих «новый»: каинос и неос. Неос употребляется тогда, когда речь идёт о чём-то ранее никогда не существовавшем, в то время как каинос несёт оттенок придания нового качества, обновления того, что уже существовало раньше . В восьмой главе Евр. в словосочетании «Новый Договор» всегда используется слово каинос, и это неудивительно, ведь Новый Договор самым реальным образом обновляет Старый Договор - хотя автор больше внимания уделяет здесь не сходству, а отличиям.
Ну, Новый Завет, это реализация обетования Аврааму (в тебе благословятся все народы). Так что, я не спорю о том, что речь идет о реализации того, что уже было обозначено. Но синайский завет, это завет закона, и не совсем то, что было обетовано Аврааму.

Потому Павел и объясняет:
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал [оное] по обетованию.
(Гал.3:17,18)

Иначе говоря, Павел показывает, что Синайский завет не отменил Божье обетование Аврааму.