Цитата Сообщение от Sergey Raisky Посмотреть сообщение
А какое у язычников отношение к кресту? И почему Вы считаете, что именно это языческое отношение и у христиан?
Это древнейший солярный знак и как хорошо известно мощнейший для язычников оберег, материалов на эту тему очень много! Если я сейчас начну приводить цитаты из христианской литературы, замете не выдуманной мной, а именно существующей богослужебной и прочей, то в меня начнут кидаться камнями.....
Хотя, вот: https://azbyka.ru/molitvoslov/akafist-chestnomu-i-zhivotvorjashhemu-krestu-gospodnju.html


Если стаурос = шест, кол, то как тогда по-гречески крест?
А почему Вас не удивляет, что в русском языке полно заимствований из других языков, которые стали псевдорусскими словами, например; компьютер, утиль, практически все названия из электроники, физики и прочее.

В Евангелиях от Матфея, Марка, Луки и Иоанна для описания орудия казни Иисуса использовано греческое слово ставро;с (Матфея 27:40; Марка 15:30; Луки 23:26). Слово ставро;с означает «вертикальный столб, или кол». В книге «Крест в нехристианских религиях» Дж. Д. Парсонс сообщает: «В текстах, первоначально записанных на греческом языке и составляющих Новый Завет, нет ни единого предложения, которое даже косвенно дало бы повод предполагать, что значение слова „ставрос“, употребленного в связи с казнью Иисуса Христа, как-то отличалось от обычного значения этого слова. И тем более, нет повода думать, что этот „ставрос“ состоял не из одной, а из двух балок, соединенных между собой в форме креста» (The Non-Christian Cross).

В Деяниях 5:30 в качестве синонима слову ставро;с апостол Петр употребил слово кси;лон, означающее «дерево». Это указывает на то, что речь шла не о кресте, состоящем из двух балок, а об обычном вертикальном столбе или бревне. Лишь спустя три столетия после смерти Христа те, кто называли себя христианами, начали распространять учение о том, что Иисус был казнен на кресте. Однако эта точка зрения была основана на традициях и неправильном толковании значения греческого слова "ставро;с". Стоит отметить, что в старинных работах, изображающих казни в Древнем Риме, появляется одиночный деревянный столб или дерево.

Хотя в Синодальном переводе стоит слово "крест" в Евангелиях - это не означает, что это правильный перевод. Слово крест появилось, когда Писания перевели на латинский язык, где греческое слово "стаурос" перевели латинским "крукс", переводя на русский язык писатели его лишь транслитерировали и получился "крест".
То что Иисус был распят на вертикально древе или столбе вытекает из следующих рассуждений.
Иисус пришёл выполнить "Моисеев закон" , о чём и заявил: "Не думайте, что Я пришел нарушить закон /Моисеев/ или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.

Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все." - Библия, Новый Завет, Евангелие от Матфея, 5 глава, 17, 18 тексты.
Апостол Павел прокомментировал, то, что сделал Христос : "Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою, ибо написано: проклят всяк, висящий на древе."

В Библии, в Ветхом Завете, в книге Второзаконие, 21 глава, 22 и 23 тексты написано: "Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве, то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом [всякий] повешенный [на дереве], и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел."

Итак, видим слово "дерево"... Речь не идёт о двух планках пресекающих друг друга в форме креста!!! Так как Иисус Христос пришёл исполнить закон Моисеев, то повешен он должен быть именно на дереве, а не на кресте!!! Ни в одном из текстов, написанных на греческом языке и составляющих Новый Завет, нет ни единого предложения, которое хотя бы намекало на то, что стаурос, на котором казнили Иисуса Христа, как-то отличался от обычного стауроса. И тем более там нет и намека на то, что этот стаурос состоял не из одной, а из двух балок, соединенных в форме креста. [...] Наши учителя глубоко заблуждаются, когда при переводе церковных документов с греческого на наш родной язык переводят слово „стаурос“ как „крест“ и поддерживают такой перевод, внося в наши словари слово „крест“ как значение слова „стаурос“.

В дни Апостолов это было далеко не первое значение этого слова и что оно не было его первым значением еще долгое время после тех дней, а если и стало таковым, то только потому, что, несмотря на отсутствие доказательств, по тем или иным причинам было решено, что именно такую форму имел тот конкретный стаурос, на котором казнили Иисуса.

Форма креста в виде двух балок взяла начало в древней Халдее и употреблялась там, а также в соседних странах, включая Египет, как символ бога Таммуза (в виде мистического Тау, первой буквы его имени). К середине III века н. э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Церкви отступнического христианства, чтобы укрепить свои позиции, принимали язычников в свою веру без духовного перерождения и позволяли им сохранять языческие знаки и символы. Таким образом Тау, или Т, в наиболее распространенном виде с опущенной перекладиной, был перенят для обозначения креста Христов.

Кроме избиения плетью, согласно евангельским повествованиям, в качестве наказания Иисуса возможен лишь самый простой способ распятия, какой был у римлян,— повешение раздетого тела на столбе, который к тому же Иисусу пришлось нести или волочить к месту казни, чтобы это позорное наказание было ещё невыносимее. Такая казнь не допускала ничего иного, кроме простого повешения, так как часто носила массовый характер, например: Вар — 2 000 человек за один раз (Иосиф Флавий. „Иудейские древности“ XVII 10 10)