Про молодую женщину масореты переписали. В Септуагинте так:
Isaiah 7:14 διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖν σημεῖον ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ (Isa*7:14*BGT)
Сделано это для того, чтобы, по мере возможности, вымарать из ВЗ пророчества о Христе.
Подробнее см. как правили настоящую Библию и заменили масоретской редакцией раввина Акибы