Христианский сайт и межконфессиональный форум |
Сергей именно об этом я и написал, читайте внимательней,в греческом тексте написано порфенос - дева, не знавшая мужа, тогда как у Исаии написано "алма" - молодая женщина, а не дева. Где и в чём подвох, правы ли иудеи, что христианство занимается подгонкой под ответ?
- - - - - Добавлено - - - - -
Вы вопрос и его суть поняли?
Ещё раз. Вы прочитайте само пророчество Исаии на иврите, впрочем, я Вам его привёл в топике, где у пророка написано не дева - "битула" на иврите, а именно "алма" - молодая женщина!
Так почему же 72 толковника написали дева - парфенос, когда у пророка написано совсем другое? Вы можете объяснить?
Дева — по евр haalmah. Приставка, стоящая пред almah, показывает, что пророк разумеет одну, определенную Деву — единственную в своем роде. Не ясно ли из этого, что под Девою следует разуметь Пресвятую Деву Богородицу? В этом понимании утверждает нас и сам смысл речи пророка и древнейшие переводы Библии, а также толкования отцов и учителей Церкви.
Собственно еврейское слово almah само по себе здесь не имеет решающего значения, так как самое происхождение этого слова не установлено: одни переводят этот термин выражением сокровенная (т. е. дева, сокрытая от взоров мужчин), производя его от глаг. alam, который, однако, имеет действительное значение, здесь совсем не подходящее; другие видят в слове almah обозначение подрастающей девицы, производя это название от другого корня — а lam, что значит: «подрастать, крепнуть физически», причем в доказательство правильности своего перевода ссылаются на употребление слова almah в других местах Библии (Быт 24:43; Исх 2:8; Пс 77:63 и др.). [Ясно, что все упомянутые цитаты говорят о незамужних молодых девушках. Прим ред.]
Ввиду неясности происхождения и филологического значения слова almah приобретает особый вес свидетельство древнейших переводов Библии — LXX и Пешито. В первом — слово almah передается выражением παρθένος, которое у LXX означает деву, в самом строгом смысле этого слова. Во втором — поставлено то же слово, которое всегда обозначает деву. Затем в Новом Завете, евангелист Матфей, повествуя о непорочном, девственном зачатии Мессии, говорит, что это совершилось в исполнение настоящего пророчества Исаии (Мф 1:18−25). Очевидно, что евангелист в этом случае передает общее мнение своих современников, иудеев, относительно спорного места. Ученый Badham приводит множество мест из раввинских писаний и несколько намеков из Филона, которые свидетельствуют, что чудесное рождение Мессии ожидалось и иудеями (Тhе Academy, 8 june, 1895, р. 485−487).
Толкователи христианские (даже протестанты долгое время) также признавали единодушно, что Исаия здесь говорит о Деве, Матери Мессии. Только в XVIII столетии протестантские экзегеты начали с силою доказывать, что в нашем месте нет никаких указаний на девственное зачатие Мессии и приснодевство Его Матери, но их доказательства не имеют достаточных обоснований (см. сочинение Ев.Никольского. Предсказание пророка Исаии о Деве и Еммануиле — в чтениях Общ. Люб. дух. просвещения, 1885 г.). Самый контекст речи у пророка свидетельствует о том, что almah должно означать непорочную деву, которая сохранила свое девство и после зачатия ею сына. Как особо чудесное, убедительное и утешительное знамение только и могло явиться событие зачатия Девою сына. Раз царь вызываем был пророком к тому, чтобы испросить себе в качестве знамения какого угодно чуда, то знамение, какое дает Сам Бог, могло быть только величайшим чудом. Отсюда следует, что пророк, говоря о рождении Мессии Девой, мог иметь в виду только действительно девственное, превышающее законы природы, зачатие и указывать на девство и приснодевство Его Матери.
И слова пророка точнее с еврейского должны быть переданы так: «вот, дева есть беременна». Пророк видит в своем пророческом созерцании Деву беременной и все-таки называет ее девою!
Толкование на Исаия 7:14 — толкование отцов церкви: https://bible.by/fater/23/7/14/
У Вас не редкая способность заболтать любую тему!
Тора в переводе Мосад рав Кук
Йешайа 7, 14
לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אוֹת הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ עִמָּנוּ אֵל
За то Г-сподь Сам даст вам знамение: вот, эта молодая женщина забеременеет и родит сына, и наречет ему имя Имману Эйл.
аха
вот Ваш вопрос:
вот Библия (правда, не в руках, а в виртуале)я бы хотел попросить верующих опровергнуть с Библией в руках, а не с церковными доктринами показать, что действительно Мария родила Иисуса без мужа от Духа и пророчество Исаии верно!
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. (Мт 1:18*)
Из того, что Мария была беременной прежде сочетания с Иосифом, следует, что Она зачала не от мужа, а от Духа, оставаясь девственницей, о чём и пророчествует Исайя по Септуагинте, которая переведена иудеями.
А Вы приводите вариант на иврите, который по идеологическим соображениям был исправлен масоретами.
Я считаю на полном серьёзе что христианство это лайт иудаизм и мы должны говорить не о том что иудаизм против, а наоборот иудаизм не против а как раз всё разрешит как пологается. Ведь Мессия по определению человек и потомок Давида и грехи его ни когда не будут вменены ни за безпорочное зачатие ни как человеческое. Т.е. любой Равин в итоге разрешит этот спор мирно и полюбовно и ни какого противления ни когда не будет. Сын Человеческий может прощать и грехи если он Равин и знает как очистить человека и подготовить его предстать на суд и быть прощённым.
Слово "алма" употребляется в значении "девица"
Например:
Быт.24:43
43. то вот, я стою у источника воды, и девица,(АЛМА) которая выйдет почерпать и которой я скажу: «дай мне испить немного из кувшина твоего»,
44. и которая скажет мне: «и ты пей, и верблюдам твоим я начерпаю», — вот жена, которую Господь назначил сыну господина моего.
(Книга Бытие 24:43,44)
Или вот здесь речь идет о маленькой сестре Моисея:
8. Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица (АЛМА) пошла и призвала мать младенца.
(Книга Исход 2:8)
А слово "бетула" употребляется в значении жены.
Иер.3:1. Говорят: «если муж отпустит жену (БЕТУЛА) свою и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?» А ты со многими любовниками блудодействовала, — и, однако же, возвратись ко Мне, говорит Господь.
Или вот тут слово "бетула" тоже употребляется по отношению к жене:
8. Рыдай, как молодая жена,(БЕТУЛА) препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
9
(Иоиль 1:8,9)
Люби свою веру,но не осуждай чужую.
Так вот я и прошу тех, кто считает, что ему совсем не нужен Танах объяснить это пророчество как, впрочем и другие. Пусть попробуют без знания Священного Писания показать, что пророчества сбылись на Иисусе и что иудеи не правы в обвинениях о подгонке Матфеем своего Евангелия под ответ!
Powered by vBulletin® |